bridgedb.po 15.3 KB
Newer Older
Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
1
# Translations template for BridgeDB.
Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
2
# Copyright (C) 2014 'The Tor Project, Inc.'
3
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
4
# 
5
# Translators:
6
# Isis <isis@torproject.org>, 2014
7
# arashaalaei <aalaeiarash@gmail.com>, 2011
Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
8
9
10
11
# signal89 <ali.faraji90@gmail.com>, 2014
# ardeshir, 2013
# Gilberto, 2014
# Mohammad Hossein <desmati@gmail.com>, 2014
12
# perspolis <rezarms@yahoo.com>, 2011
Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
13
# Setareh <setareh.salehee@gmail.com>, 2014
14
15
16
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
17
18
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-06 21:46+0000\n"
19
20
"PO-Revision-Date: 2014-07-26 01:58+0000\n"
"Last-Translator: Isis <isis@torproject.org>\n"
Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
21
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fa/)\n"
22
"MIME-Version: 1.0\n"
Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
26
27
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28

Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the following words and/or phrases in
#. any string (regardless of capitalization and/or punctuation):
#. "BridgeDB"
#. "pluggable transport"
#. "pluggable transports"
#. "obfs2"
#. "obfs3"
#. "scramblesuit"
#. "fteproxy"
#. "Tor"
#. "Tor Browser"
#: lib/bridgedb/HTTPServer.py:121
msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
msgstr "متاسف هستیم، در رابطه با درخواست شما خطایی رخ داده است."

#: lib/bridgedb/strings.py:18
msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
msgstr "[این یک پیام خودکار می باشد، لطفا پاسخ ندهید.]"

#: lib/bridgedb/strings.py:20
msgid "Here are your bridges:"
msgstr "فهرست پل‌های شما:"

#: lib/bridgedb/strings.py:22
#, python-format
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
msgstr "شما از حد مجاز تجاوز نموده اید. لطفاً اندکی کند تر ایمیل بفرستید. حداقل زمان ممکن مابین\nارسال ایمیل ها %s ساعت است. تمامی ایمیل های بعدی در این مدت زمانی ارسال نخواهند شد."

#: lib/bridgedb/strings.py:25
msgid ""
"COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
msgstr "دستورات: (ترکیب دستورات برای مشخص کردن گزینه های متعدد به طور همزمان)"

#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
#: lib/bridgedb/strings.py:28
msgid "Welcome to BridgeDB!"
msgstr "به BridgeDB خوش آمدید!"

#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
#: lib/bridgedb/strings.py:30
msgid "Currently supported transport TYPEs:"
msgstr "انواع ممکن از TYPE های انتقال:"

#: lib/bridgedb/strings.py:31
#, python-format
msgid "Hey, %s!"
msgstr "سلام،  %s!"

#: lib/bridgedb/strings.py:32
msgid "Hello, friend!"
msgstr "سلام دوست من!"

#: lib/bridgedb/strings.py:33 lib/bridgedb/templates/base.html:100
msgid "Public Keys"
msgstr "Public Key ها"

#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
#. for alice@example.com on Friday, 09 May, 2014 at 18:59:39."
#: lib/bridgedb/strings.py:37
#, python-format
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
"for %s on %s at %s."
msgstr "این ایمیل با رنگین کمان ها، اسب های تکشاخ و زرق و برق برای  %s بر  %s و در  %s تولید شده است."
96

Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
97
98
99
100
101
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Network".
#: lib/bridgedb/strings.py:47
102
#, python-format
Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
103
msgid ""
Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
104
105
106
107
108
109
"BridgeDB can provide bridges with several %stypes of Pluggable Transports%s,\n"
"which can help obfuscate your connections to the Tor Network, making it more\n"
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
msgstr "BridgeDB می تواند پل ها با %sانواع متعددی از Pluggable Transports%s فراهم کند که کمک می کنند اتصال شما به Tor Network تا حد امکان مبهم و ناشناس باقی بماند و هیچ کس دیگری نتواند به راحتی به اتصال شما به اینترنت نظارت کند و تشخیص بدهد که شما از Tor استفاده می کنید.\n"
110

Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#: lib/bridgedb/strings.py:54
msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
"\n"
msgstr "بعضی از پل‌ها با آدرس‌های IPv6 در دسترس هستند، هر چند برخی از Pluggable\nحمل و نقل‌ها با IPv6 سازگار نیستند.\n"

#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
#. regular, or unexciting". Like vanilla ice cream. It refers to bridges
#. which do not have Pluggable Transports, and only speak the regular,
#. boring Tor protocol. Translate it as you see fit. Have fun with it.
#: lib/bridgedb/strings.py:63
#, python-format
msgid ""
"Additionally, BridgeDB has plenty of plain-ol'-vanilla bridges %s without any\n"
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
msgstr "همچنین BridgeDB شامل تعداد زیادی پل های ابتدایی و قدیمی است که %s Pluggable Transports ندارند %s و ممکن است بی مصرف به نظر برسند اما همچنان ممکن است در موارد متعددی جهت دور زدن فیلترینگ به شما کمک کنند.\n"

#: lib/bridgedb/strings.py:76
msgid "What are bridges?"
msgstr "bridge ها چه هستند؟"

#: lib/bridgedb/strings.py:77
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
msgstr "%s پل ها %s هستند بازپخش کننده تور که کمک می کنند به شما برای دور زدن سانسور."

#: lib/bridgedb/strings.py:82
143
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
144
msgstr "به یک راه دیگر برای دریافت bridge ها احتیاج دارم!"
145

Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
146
#: lib/bridgedb/strings.py:83
147
148
#, python-format
msgid ""
Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
149
150
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
151
152
"%s, %s or %s."
msgstr "یک راه دیگر برای دریافت پل ها ارسال ایمیل به آدرس %s است. توجه کنید ایمیلی که ارسال می کنید، حتماً از طریق یکی از شرکت های زیر باشد:\n%s, %s یا %s"
153

Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
154
#: lib/bridgedb/strings.py:90
155
msgid "My bridges don't work! I need help!"
Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
msgstr "به کمک احتیاج دارم! bridge های من کار نمی‌کنند!"

#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: lib/bridgedb/strings.py:92
#, python-format
msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
msgstr "اگر تور شما کار نمی کند, شما باید ایمیل کنید %s."

#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: lib/bridgedb/strings.py:96
msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
msgstr "سعی کنید تا می توانید اطلاعات بیشتری را فراهم کنید. از جمله لیست پل ها و Pluggable Transports هایی که استفاده کرده اید. همچنین شماره نسخه Tor Browser و هر پیغامی که Tor به شما داده است."

#: lib/bridgedb/strings.py:103
msgid "Here are your bridge lines:"
msgstr "خطوط پل شما در اینجا:"

#: lib/bridgedb/strings.py:104
msgid "Get Bridges!"
msgstr "دریافت پل ها!"

#: lib/bridgedb/strings.py:108
msgid "Please select options for bridge type:"
msgstr "لطفا گزینه نوع پل را انتخاب کنید:"
185

Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
186
187
188
189
190
#: lib/bridgedb/strings.py:109
msgid "Do you need IPv6 addresses?"
msgstr "آیا شما به آدرس های IPv6 نیاز دارید؟"

#: lib/bridgedb/strings.py:110
191
#, python-format
Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
msgid "Do you need a %s?"
msgstr "آیا شما نیاز دارید به یک %s؟"

#: lib/bridgedb/strings.py:114
msgid "Your browser is not displaying images properly."
msgstr "مرورگر شما تصاویر را به درستی نمایش نمی دهد."

#: lib/bridgedb/strings.py:115
msgid "Enter the characters from the image above..."
msgstr "کاراکتر ها را از تصویر بالا وارد کنید..."

#: lib/bridgedb/strings.py:119
msgid "How to start using your bridges"
msgstr "چگونگی از پل‌های خود استفاده کنید"

#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
#: lib/bridgedb/strings.py:121
#, python-format
msgid ""
"To enter bridges into Tor Browser, follow the instructions on the %s Tor\n"
"Browser download page %s to start Tor Browser."
msgstr "برای وارد کردن پل ها در Tor Browser, دنبال کنید دستورالعمل را در %s Tor\nBrowser صفحه دانلود %s برای شروع Tor Browser."

#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: lib/bridgedb/strings.py:125
217
msgid ""
Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
218
219
220
"When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
"the wizard until it asks:"
msgstr "وقتی که صفحه  'تنظیمات شبکه تور' نمایش داده شد, روی گزینه 'پیکربندی' کلیک کنید و دنبال کنید\nتا زمانی که wizard از شما بپرسد:"
221

Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
222
223
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: lib/bridgedb/strings.py:129
224
msgid ""
Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
"Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
"to the Tor network?"
msgstr "آیا شرکت ارایه دهنده اینترنت (ISP) شما بلاک می کند و یا سانسور می کند ارتباطات\nشبکه تور شما را؟"

#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
#: lib/bridgedb/strings.py:133
msgid ""
"Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
msgstr "'بله' را انتخاب کرده و سپس 'بعدی' را انتخاب کنید. برای پیکربندی پل جدید خود, copy و paste کنید خطوط پل را در متن جعبه ورودی. در نهایت, روی 'اتصال' کلیک کنید,\nراه درستش این است! اگر مشکلی پیش آمد, کلیک کنید روی کلید 'راهنما'\nدر 'تنظیمات شبکه تور' wizard برای اطلاعات بیشتر."

#: lib/bridgedb/strings.py:141
msgid "Displays this message."
msgstr "این پیام را نمایش می دهد."

#. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
#. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
#. "plain-ol'-vanilla" bridges.
#: lib/bridgedb/strings.py:145
msgid "Request vanilla bridges."
msgstr "درخواست پل‌های عادی"

#: lib/bridgedb/strings.py:146
msgid "Request IPv6 bridges."
msgstr "درخواست پل‌های IPv6"

#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
#: lib/bridgedb/strings.py:148
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
msgstr "درخواست یک روش Transport جایگزین براساس TYPE"

#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
#: lib/bridgedb/strings.py:151
msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
msgstr "دریافت یک کپی از کلید عمومی BridgeDB"

#: lib/bridgedb/templates/base.html:91
msgid "Report a Bug"
msgstr "گزارش یک باگ"

#: lib/bridgedb/templates/base.html:93
msgid "Source Code"
msgstr "کد منبع"
271

Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
272
273
274
#: lib/bridgedb/templates/base.html:96
msgid "Changelog"
msgstr "لیست تغییرات"
275

Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
276
277
278
#: lib/bridgedb/templates/base.html:98
msgid "Contact"
msgstr "تماس"
279

Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
280
281
282
283
284
285
286
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
#. "There was a problem!" in your language. For example,
#. for Italian, you might translate this into "Mama mia!",
#. or for French: "Sacrebleu!". :)
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:66
msgid "Uh oh, spaghettios!"
msgstr "اوه اوه، کنسرو اسپاگتی!"
287

Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
288
289
290
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:72
msgid "There currently aren't any bridges available..."
msgstr "در حال حاضر هیچ پل ی در دسترس نیست"
291

Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
292
#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:73
293
#, python-format
Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
294
295
296
297
298
299
300
301
302
msgid ""
" Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
"type!"
msgstr " شاید شما باید سعی کنید %s بازگشت %s و انتخاب نوع پل های مختلف!"

#: lib/bridgedb/templates/index.html:11
#, python-format
msgid "Step %s1%s"
msgstr "مرحله %s1%s"
303
304

#: lib/bridgedb/templates/index.html:13
Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
305
306
307
#, python-format
msgid "Download %s Tor Browser %s"
msgstr "دانلود %s Tor Browser %s"
308

Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
309
310
311
312
313
314
#: lib/bridgedb/templates/index.html:25
#, python-format
msgid "Step %s2%s"
msgstr "مرحله %s2%s"

#: lib/bridgedb/templates/index.html:27
315
316
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
317
318
319
320
321
322
msgstr "دریافت %sbridge ها  %s"

#: lib/bridgedb/templates/index.html:36
#, python-format
msgid "Step %s3%s"
msgstr "مرحله %s3%s"
323

Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
#: lib/bridgedb/templates/index.html:38
#, python-format
msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
msgstr "حالا %s اضافه کردن پل ها به Tor Browser %s"

#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. (These are used to insert HTML5 underlining tags, to mark accesskeys
#. for disabled users.)
#: lib/bridgedb/templates/options.html:38
#, python-format
msgid "%sJ%sust give me bridges!"
msgstr "%sف%sقط بده به من پل ها را!"

#: lib/bridgedb/templates/options.html:52
msgid "Advanced Options"
msgstr "گزینه های پیشرفته"

#: lib/bridgedb/templates/options.html:88
msgid "No"
msgstr "نه"

#: lib/bridgedb/templates/options.html:89
msgid "none"
msgstr "هیچ"

#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Translate "Yes!" as in "Yes! I do need IPv6 addresses."
#: lib/bridgedb/templates/options.html:130
#, python-format
msgid "%sY%ses!"
msgstr "%sب%sله!"
357

Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
358
359
360
361
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
#. TRANSLATORS: Please do NOT translate the word "bridge"!
#: lib/bridgedb/templates/options.html:154
362
#, python-format
Isis Lovecruft's avatar
Isis Lovecruft committed
363
364
msgid "%sG%set Bridges"
msgstr "%sد%sریافت پل‌ها"