"Onionize" in about:tor is difficult to translate
The term onionize is wonderfully succinct in English, but it seems difficult to translate in other languages. @emmapeel mentioned that a translator suggested, "Wouldn't it be easier to convey the meaning if the original was ".onion" rather than "Onionize"?
Perhaps it could be straightforward like, "Use onion service" as well? Might be too long, but I wanted to flag it here so that we don't forget.