Unverified Commit 78001e61 authored by Georg Koppen's avatar Georg Koppen
Browse files

Version bump and translation update

parent 300d8921
......@@ -52,11 +52,11 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Copiar o Registo do Tor para a Área de Transferência">
<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Ajuda de Proxy">
<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "A local proxy is needed when connecting through a company, school, or university network.&#160;If you are not sure how to answer this question, look at the Internet settings in another browser or check your system's network settings to see whether a proxy is needed.">
<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "é necessário um proxy local quando ligar através de uma rede de empresa, escolar ou universitária. Se não tiver a certeza de como responder a esta questão, verifique as definições da Internet em outro navegador ou verifique as definições de rede do seu sistema para ver se é necessário um proxy.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Ajuda da Retransmissão de Ponte">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Bridges are unlisted relays that make it more difficult to block connections to the Tor Network.&#160; Each type of bridge uses a different method to avoid censorship.&#160; The obfs ones make your traffic look like random noise, and the meek ones make your traffic look like it's connecting to that service instead of Tor.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Because of how certain countries try to block Tor, certain bridges work in certain countries but not others.&#160; If you are unsure about which bridges work in your country, visit torproject.org/about/contact.html#support">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "As pontes são retransmissões não listadas que dificultam o bloqueio de ligações à Rede Tor. Cada tipo de ponte utiliza um método diferente para evitar a censura. Os &quot;obfs&quot; fazem com que o seu tráfego pareça um ruído aleatório, e os pacíficos fazem com que o seu tráfego pareça que está a ligar-se ao serviço, em vez ao Tor.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Por causa de como certos países tentam bloquear o Tor, certas pontes funcionam em certos países, mas não em outros. Se não tiver a certeza sobre quais as pontes que funcionam no seu país, visite torproject.org/about/contact.htmupport">
<!-- Progress -->
<!ENTITY torprogress.pleaseWait "Por favor, aguarde, enquanto nós estabelecemos uma ligação à rede Tor.&#160; Isto pode demorar alguns minutos.">
......@@ -4,7 +4,7 @@
torlauncher.error_title=Tor Launcher
torlauncher.tor_exited_during_startup=O Tor fechou-se durante o arranque. Isto pode ter acontecido devido a erro no seu ficheiro torrc, um erro no Tor ou outro programa no seu sistema, ou falha de hardware. Até que corrija o problema em causa reinicie o Tor, o Tor Browser não irá iniciar.
torlauncher.tor_exited=O Tor encerrou inesperadamente. Isto pode ter acontecido devido a erro dentro do Tor, outro programa no seu sistema ou falha de hardware. Até que reinicie o Tor, o Tor Browser não irá poder aceder a quaisquer sítios da Web. Se o problema persistir, por favor, envie uma cópia do Registo de Eventos do seu Tor para a equipa de suporte.
torlauncher.tor_exited=O Tor fechou.se inesperadamente. Isto pode ter acontecido devido a erro dentro do Tor, outro programa no seu sistema ou falha de hardware. Até que reinicie o Tor, o Tor Browser não irá poder aceder a quaisquer sítios da Web. Se o problema persistir, por favor, envie uma cópia do Registo de Eventos do seu Tor para a equipa de suporte.
torlauncher.tor_exited2=Ao reiniciar o Tor não irá fechar os separadores do seu navegador.
torlauncher.tor_controlconn_failed=Não foi possível ligar à porta de controlo do Tor.
torlauncher.tor_failed_to_start=O Tor não foi iniciado.
......@@ -15,7 +15,7 @@ torlauncher.tor_bootstrap_failed_details=%1$S falhou (%2$S).
torlauncher.unable_to_start_tor=Não é possível iniciar o Tor.\n\n %S
torlauncher.tor_missing=O executável do Tor está em falta.
torlauncher.torrc_missing=O ficheiro torc está em falta e não foi possível criá-lo.
torlauncher.datadir_missing=A diretoria de dados Tor não existe e não foi possível criá-la.
torlauncher.datadir_missing=A diretoria de dados do Tor não existe e não foi possível criá-la.
torlauncher.password_hash_missing=Não foi possível obter a palavra-passe "hashed".
torlauncher.failed_to_get_settings=Não é possível obter as configurações do Tor\n\n %S
......@@ -26,20 +26,20 @@ torlauncher.error_proxy_addr_missing=Deve especificar ambos, um endereço de IP
torlauncher.error_proxy_type_missing=Deve selecionar o tipo de proxy.
torlauncher.error_bridges_missing=Deve especificar uma ou mais pontes.
torlauncher.error_default_bridges_type_missing=Deve selecionar o tipo de transporte para as pontes fornecidas
torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Please request a bridge.
torlauncher.error_bridgedb_bridges_missing=Por favor, solicite uma ponte.
torlauncher.error_bridge_bad_default_type=Não estão disponíveis as pontes fornecidas que têm o tipo de transporte %S. Por favor, ajuste as suas configurações.
torlauncher.bridge_suffix.meek-amazon=(funciona na China)
torlauncher.bridge_suffix.meek-azure=(funciona na China)
torlauncher.request_a_bridge=Request a Bridge…
torlauncher.request_a_new_bridge=Request a New Bridge…
torlauncher.contacting_bridgedb=Contacting BridgeDB. Please wait.
torlauncher.captcha_prompt=Solve the CAPTCHA to request a bridge.
torlauncher.bad_captcha_solution=The solution is not correct. Please try again.
torlauncher.unable_to_get_bridge=Unable to obtain a bridge from BridgeDB.\n\n%S
torlauncher.no_meek=This browser is not configured for meek, which is needed to obtain bridges.
torlauncher.no_bridges_available=No bridges are available at this time. Sorry.
torlauncher.request_a_bridge=Solicite uma Ponte...
torlauncher.request_a_new_bridge=Solicite uma Nova Ponte...
torlauncher.contacting_bridgedb=A contactar BridgeDB. Por favor, aguarde.
torlauncher.captcha_prompt=Resolva o CAPTCHA para solicitar uma ponte.
torlauncher.bad_captcha_solution=A solução não está correta. Por favor, tente novamente.
torlauncher.unable_to_get_bridge=Não é possível obter uma ponte de BridgeDB.\n\n%S
torlauncher.no_meek=Este navegador não está configurado para "meek", que é necessário para obter as pontes.
torlauncher.no_bridges_available=De momento, não estão disponíveis pontes. Desculpe.
torlauncher.connect=Ligar
torlauncher.restart_tor=Reiniciar o Tor
......@@ -73,6 +73,6 @@ torlauncher.bootstrapWarning.noroute=sem rota para o hospedeiro
torlauncher.bootstrapWarning.ioerror=Erro de leitura/gravação
torlauncher.bootstrapWarning.pt_missing=transporte de ligação em falta
torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=The connection to the server was lost.
torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the server.
torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Could not connect to the proxy.
torlauncher.nsresult.NS_ERROR_NET_RESET=A ligação para o servidor foi perdida.
torlauncher.nsresult.NS_ERROR_CONNECTION_REFUSED=Não foi possível ligar ao servidor.
torlauncher.nsresult.NS_ERROR_PROXY_CONNECTION_REFUSED=Não foi possível ligar ao proxy.
......@@ -7,7 +7,7 @@
<em:creator>The Tor Project, Inc.</em:creator>
<em:contributor>Pearl Crescent, LLC</em:contributor>
<em:id>tor-launcher@torproject.org</em:id>
<em:version>0.2.16</em:version>
<em:version>0.2.16.1</em:version>
<em:multiprocessCompatible>true</em:multiprocessCompatible>
<em:homepageURL>https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html</em:homepageURL>
<em:updateURL>data:text/plain,</em:updateURL>
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment