Commit a187a206 authored by Kathleen Brade's avatar Kathleen Brade
Browse files

Bug #10894: Help desk is not a bridge autoresponder.

Revise the text and layout of the Bridge Relay Help wizard page to
avoid confusion and to encourage people to try the other methods of
obtaining bridge addresses before they contact the help desk.
parent b84f6021
......@@ -15,6 +15,7 @@
<wizard id="TorNetworkSettings"
xmlns="http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"
xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml"
title="&torsettings.dialog.title;"
windowtype="TorLauncher:NetworkSettings"
persist="screenX screenY"
......@@ -149,9 +150,21 @@
onpageadvanced="closeHelp(); return false;">
<hbox align="middle"><label>&torsettings.bridgeHelpTitle;</label></hbox>
<description>&torsettings.bridgeHelp1;</description>
<description>&torsettings.bridgeHelp2;</description>
<description>&torsettings.bridgeHelp3;</description>
<description class="endOfHelp">&torsettings.bridgeHelp4;</description>
<description class="prelist">&torsettings.bridgeHelp1B;</description>
<html:ol>
<html:li>
<html:div class="heading">&torsettings.bridgeHelp2Heading;</html:div>
<html:div>&torsettings.bridgeHelp2;</html:div>
</html:li>
<html:li>
<html:div class="heading">&torsettings.bridgeHelp3Heading;</html:div>
<html:div>&torsettings.bridgeHelp3;</html:div>
</html:li>
<html:li>
<html:div class="heading">&torsettings.bridgeHelp4Heading;</html:div>
<html:div class="endOfHelp">&torsettings.bridgeHelp4;</html:div>
</html:li>
</html:ol>
</wizardpage>
<hbox pack="start">
......
......@@ -520,6 +520,9 @@ function onOpenHelp()
showOrHideButton("back", false, false);
showOrHideButton("extra2", false, false);
overrideButtonLabel("next", "done");
var forAssistance = document.getElementById("forAssistance");
if (forAssistance)
forAssistance.setAttribute("hidden", true);
}
else
overrideButtonLabel("cancel", "done");
......@@ -539,6 +542,9 @@ function closeHelp()
if (copyLogBtn && copyLogBtn.hasAttribute("wizardCanCopyLog"))
copyLogBtn.removeAttribute("hidden");
restoreButtonLabel("next");
var forAssistance = document.getElementById("forAssistance");
if (forAssistance)
forAssistance.removeAttribute("hidden");
}
else
restoreButtonLabel("cancel");
......
......@@ -49,7 +49,11 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "نسخ سجل تور إلي الحافظة">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "المساعدة الخاصة بالجسور المُرحلة">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "قد يكون السبب في عدم قدرتك علي الاتصال بشبكة تورهو ان مزود خدمة الإنترنت الخاص بك (ISP) أو منظمة اخري يمنع محاولات الاتصال بشبكة تور. &amp;#160; وغالباً، تستطيع تخطي هذا المنع عن طريق استخدام جسور تور و الجسور عبارة عن مُرحلات مخفية صعب منعها.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "قد يكون السبب في عدم قدرتك علي الاتصال بشبكة تورهو ان مزود خدمة الإنترنت الخاص بك (ISP) أو منظمة اخري يمنع محاولات الاتصال بشبكة تور. &#160; وغالباً، تستطيع تخطي هذا المنع عن طريق استخدام جسور تور و الجسور عبارة عن مُرحلات مخفية صعب منعها.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "للحصول علي بعض الجسور، زر هذه الصفحة من خلال المتصفح: https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "وهناك طريقة أخرى للعثور على عناوين الجسور العامة وهي إرسال بريد إلكتروني إلى bridges@torproject.org يحتوي علي 'get bridges' في قلب البريد.&amp;#160; و حتي تضمن وصول ذلك البريد لنا بنجاح استخدم إما gmail.com أو إما yahoo.com">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "وهناك طريقة أخرى للعثور على عناوين الجسور العامة وهي إرسال بريد إلكتروني إلى bridges@torproject.org يحتوي علي 'get bridges' في قلب البريد.&#160; و حتي تضمن وصول ذلك البريد لنا بنجاح استخدم إما gmail.com أو إما yahoo.com">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "يمكنك إيضاً طلب الجسور يإرسال بريد إلكتروني إلي help@rt.torproject.org.">
......@@ -50,6 +50,10 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Tor-Protokoll in die Zwischenablage kopieren">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Hilfe zum Brückenrelais">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Sollten Sie sich nicht mit dem Tor-Netzwerk verbinden können, ist es möglich, dass Ihr Internetdienstanbieter (ISP) oder eine andere Organisation, Tor blockiert.&amp;#160; Dieses Problem kann meist mit der Benutzung von Torbrücke umgangen werden, dieses sind versteckte Relais und damit schwerer zu blocken.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Um einige Brückenrelais zu erhalten, besuchen Sie mit einem Web-Browser folgende Seite: https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Eine andere Möglichkeit öffentliche Brücken zu finden ist, eine E-Mail mit dem Inhalt »get bridges« an bridges@torproject.org zu schicken.&amp;#160; Allerdings muss diese E-Mail, um es potentiellen Angreifern schwerer zu machen, von einer der folgenden Domains aus geschickt werden: gmail.com oder yahoo.com.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Brückenrelais können auch mit Hilfe einer E-Mail an help@rt.torproject.org angefordert werden.">
......@@ -49,7 +49,11 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Copy Tor Log To Clipboard">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Bridge Relay Help">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "If you are unable to connect to the Tor network, it could be that your Internet Service Provider (ISP) or another agency is blocking Tor.&#160; Often, you can work around this problem by using Tor Bridges which are hidden relays that are more difficult to block.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "To obtain some bridge relays, use a web browser to visit the following page: https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Another way to find public bridge addresses is to send mail to bridges@torproject.org with the line 'get bridges' by itself in the body of the message.&#160; However, to make it harder for an attacker to learn a lot of bridge addresses, you must send this request from an email address at one of the following domains: gmail.com or yahoo.com.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "You can also request bridge relays by sending mail to help@rt.torproject.org.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "If you are unable to connect to the Tor network, it could be that your Internet Service Provider (ISP) or another agency is blocking Tor.&#160; Often, you can work around this problem by using Tor Bridges, which are unlisted relays that are more difficult to block.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Here are three ways to obtain bridge addresses:">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Through the Web">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Use a web browser to visit https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Through the Email Autoresponder">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Send email to bridges@torproject.org with the line 'get bridges' by itself in the body of the message.&#160; However, to make it harder for an attacker to learn a lot of bridge addresses, you must send this request from a gmail.com or yahoo.com email address.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Through the Help Desk">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "As a last resort, you can request bridge addresses by sending a polite email message to help@rt.torproject.org.&#160; Please note that a person will need to respond to each request.">
......@@ -50,6 +50,10 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Copiar el registro de mensajes ('log') de Tor al portapapeles">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Ayuda de Repetidores Puente ('Bridge Relays')">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Si no es capaz de conectar con la red Tor, podría ser que su Proveedor de Servicios de Internet (ISP), u otra agencia, esté bloqueando Tor.&amp;#160; A menudo puede evitar este problema usando puentes Tor ('bridges'), que son repetidores 'ocultos' más difíciles de bloquear">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Para obtener algunas direcciones de puentes, utilice un navegador web para visitar la siguiente página: ">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Otra manera de encontrar direcciones de puentes ('bridges') públicas es mandar un correo a bridges@torproject.org con la línea 'get bridges' por si misma en el cuerpo del mensaje.&amp;#160; Sin embargo, para ponerle más difícil a un atacante conocer muchas direcciones de puentes, debe envíar esta solicitud desde una dirección de correo electrónico de uno de los siguientes dominios (con soporte DKIM): gmail.com o yahoo.com ">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "También puede solicitar repetidores puente ('bridge relays') mandando un correo a help@rt.torproject.org">
......@@ -49,7 +49,11 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "کپی گزارش وقایع تور">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "کمک برای پل ارتباطی">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "If you are unable to connect to the Tor network, it could be that your Internet Service Provider (ISP) or another agency is blocking Tor.&amp;#160; Often, you can work around this problem by using Tor Bridges which are hidden relays that are more difficult to block.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "If you are unable to connect to the Tor network, it could be that your Internet Service Provider (ISP) or another agency is blocking Tor.&amp;#160; Often, you can work around this problem by using Tor Bridges which are unlisted relays that are more difficult to block.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "برای بدست آوردن پل ارتباطی٫با استفاده از مرورگر وب به آدرس https://bridges.torproject.org مراجعه فرمایید.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Another way to find public bridge addresses is to send mail to bridges@torproject.org with the line 'get bridges' by itself in the body of the message.&amp;#160; However, to make it harder for an attacker to learn a lot of bridge addresses, you must send this request from an email address at one of the following domains: gmail.com or yahoo.com.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "شما میتوانید با ارسال ایمیل به help@rt.torproject.org درخواست پل ارتباطی نمایید.">
......@@ -50,6 +50,10 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Copier le journal des messages de Tor dans le presse-papier">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Aide pour les bridges">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "S'il est impossible de se connecter au réseau Tor, cela peut être le signe que votre Fournisseur d'Accès à Internet (FAI) ou une autre entité bloque Tor. La plupart du temps, vous pouvez contourner ce problème en utilisant les « bridges » Tor. Ce sont des relais cachés qui sont plus difficiles à bloquer.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Pour obtenir des adresses de bridges, utilisez un navigateur web pour aller sur la page : https://bridges.torproject.org/">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Une autre manière de trouver des adresses de bridges publics est d'envoyer un mail à bridges@torproject.org avec la ligne &quot;get bridges&quot; dans le corps de l'email. Toutefois, pour que cela soit plus difficile pour un attaquant de découvrir beaucoup d'adresses, les demandes doivent provenir d'une adresse email appartenant à l'un des domaines suivants : gmail.com ou yahoo.com.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Vous pouvez également demander des adresses de bridges en écrivant à help-fr@rt.torproject.org.">
......@@ -50,6 +50,10 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Copia il log di Tor negli &quot;appunti&quot; di sistema">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Aiuto per i ponti relé">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Se non riesci a connetterti alla rete Tor, potrebbe essere il tuo fornitore di servizi Internet (ISP), o un altro ente, che sta bloccando Tor.&amp;#160; Spesso è possibile aggirare questo problema utilizzando i ponti Tor: si tratta di relé nascosti, più difficili da bloccare.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Per ottenere una lista di ponti relé, visita con un browser web la seguente pagina: https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Un altro modo per conoscere gli indirizzi dei ponti pubblici consiste nell'inviare una e-mail all'indirizzo bridges@torproject.org con il testo 'get bridges' nel corpo del messaggio.&amp;#160; Tuttavia, per rendere più difficile ad un utente malintenzionato il rilevamento di molti indirizzi dei ponti, devi inviare la richiesta da un indirizzo e-mail appartenente ad uno dei seguenti domini: gmail.com oppure yahoo.com.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Una lista di ponti relé può essere ottenuta anche inviando una e-mail all'indirizzo help@rt.torproject.org.">
......@@ -50,6 +50,10 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Torのログをクリップボードにコピー">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "ブリッジリレーのヘルプ">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Torネットワークに接続できない場合、あなたのインターネットサービスプロバイダ(ISP)か別の代理店がTorをブロックしている可能性があります。&amp;#160; ブロックすることをより困難にする隠しリレーであるTorブリッジを使用することで、しばしばこの問題を回避出来ます。">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "いくつかブリッジリレーを入手するには、ウェブブラウザーを使用し、以下のページに行ってください: https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "パブリックなブリッジアドレスを見つけるもう一つの方法は、本文に&lt;b&gt;get bridges&lt;/b&gt;と記入したE-mailを bridges@torproject.org 宛に送信する ことです。&amp;#160; しかし、アタッカーがたくさんのブリッジアドレスを収集するのを困難にするため、 あなたは、gmail.comかyahoo.comのドメインのいずれかからこのリクエストを送らなければなりません。">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "help@rt.torproject.org宛にメールを送信することでもブリッジリレーを要求できます。">
......@@ -50,6 +50,10 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "">
......@@ -50,6 +50,10 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Kopieer Tor log naar het klembord">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Bridge Relay Hulp">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Als je niet kan verbinden met het Tor netwerk, dan is het mogelijk dat je Internet Service Provider (ISP) of en ander agentschap Tor &amp;#160; blokkeert. Vaak kan je dit probleem omzeilen door gebruik te maken van Tor Bridges. Dit zijn verborgen relays die moeilijker te blokkeren zijn.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Om enkele bridge relays te verkrijgen gebruik je een web browser om de volgende pagina te bezoeken: https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Een andere manier om openbare bridge addressen te verkrijgen is door e-mail te sturen naar bridges@torproject.org met de woorden 'get bridges' als losstaande tekst in het berichtgedeelte van de e-mail. &amp;#160; Echter: om het moelijker te maken voor een aanvaller om veel bridge adressen te verkrijgen, moet je deze e-mail versturen vanaf een e-mailadres uit één van de volgende domeinen: gmail.com of yahoo.com.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Je kan ook bridge relays opvragen door een e-mail te sturen naar help@rt.torproject.org.">
......@@ -50,6 +50,10 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Skopiuj log do schowka">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Pomoc Przekaźników Mostkowych">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Jeśli nie możesz połączyć się z siecią Tor możliwe jest, że Twój dostawca internetu (ISP) blokuje Ci ten dostęp&amp;#160. Częstym rozwiązaniem jest użycie mostków Tora, w których ukryte są przekaźniki trudne do wykrycia.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "W celu uzyskania przekaźników mostkowych skorzystać ze strony https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Inną drogą do znalezienia publicznych mostków jest wysłanie e-maila do bridges@torproject.org z poleceniem 'get bridges' w tytule wiadomości.&amp;#160; Jednakże, by utrudnić atakującym dostęp do wiedzy o mostkach musisz wysłać zapytanie z adresu o domenach: gmail.com lub yahoo.com.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Możesz zgłosić mostki wysyłając e-maila do help@rt.torproject.org.">
......@@ -50,6 +50,10 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Copiar o Tor Log para o Clipboard">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Ajuda Bridge Relay">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Se não consegue ligar-se à rede Tor, o seu Internet Service Provider (ISP) ou outra agência está a bloquear o Tor.&amp;#160; Muito frequentemente poderá contornar este problema usando Bridges Tor que são relays escondidos mais difíceis de bloquear.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Para obter alguns bridge relays, utilize um navegador web para visitar a seguinte página: https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Outra forma de encontrar enderençoes de bridges públicos é enviar um e-mail para bridges@torproject.org com &quot;get bridges&quot; no corpo da mensagem.&amp;#160; Contudo, para tornar mais difícil para um atacante descobrir muito sobre endereções bridge, deve enviar este pedido a partir de um endereço de e-mail de um dos seguintes domínios: gmail.com ou yahoo.com.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Também pode pedir bridge relays enviando um e-mail para help@rt.torproject.org.">
......@@ -50,6 +50,10 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Скопировать журнал Tor в буфер обмена">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Помощь по ретрансляторам типа мост">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Если Tor по-прежнему не работает, вполне вероятно, что Ваш провайдер блокирует Tor. &amp;#160; Очень часто это можно обойти с помощью Tor мостов - скрытых ретрансляторов, которые не так легко заблокировать.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Чтобы найти ретрансляторы типа мост отправляйтесь по адресу https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Другой способ найти публичные адреса - послать письмо на адрес bridges@torproject.org со строкой get bridges в теле письма. В целях безопасности система принимает письма только с адресов gmail.com и yahoo.com">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "Вы также можете запросить список мостов отправив письмо на help@rt.torproject.org">
......@@ -50,6 +50,10 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "">
......@@ -50,6 +50,10 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "请将 Tor 日志复制到剪贴板">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "网桥中继帮助">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "如果无法连接 Tor 网络,可能是因为互联网服务提供商 (ISP) 封锁了 Tor。通常,利用更难以封锁的隐藏中继 Tor 网桥可以应对这一问题。">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "如需获取网桥,请使用浏览器访问以下页面:https://bridges.torproject.org">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "获取公共网桥地址还有一个方式:发送邮件至 bridges@torproject.org,并在正文中填上“get bridges”。不过,为了防止攻击者获得大量网桥地址,发送邮件的电子邮件地址必须来自以下域名:gmail.com 或 yahoo.com。">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "另外,还可以发送电子邮件至 help@rt.torproject.org 来获取网桥中继。">
/*
* Copyright (c) 2013, The Tor Project, Inc.
* Copyright (c) 2014, The Tor Project, Inc.
* See LICENSE for licensing information.
*
* vim: set sw=2 sts=2 ts=8 et syntax=css:
......@@ -65,6 +65,7 @@ separator.tall {
height: 2.1em;
}
.help .heading,
.question {
font-weight: bold;
}
......@@ -113,21 +114,37 @@ dialog .help {
.help label {
font-size: 120%;
font-weight: bold;
margin: 0px 0px 20px 0px;
margin: 0px 0px 12px 0px;
}
.help div {
-moz-user-select: text;
-moz-user-focus: normal;
}
.help description {
margin-bottom: 15px;
margin-bottom: 10px;
-moz-user-select: text;
-moz-user-focus: normal;
cursor: text;
}
.help description.endOfHelp {
.help description.prelist {
margin-bottom: 0px;
}
.help ol {
padding-top: 0px;
margin-top: 5px;
margin-bottom: 0px;
}
.help li {
margin-bottom: 8px;
}
/* Increase font size on Windows for readability */
.os-windows div,
.os-windows label,
.os-windows description,
.os-windows textbox
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment