Unverified Commit 11848e8c authored by Georg Koppen's avatar Georg Koppen
Browse files

Translations update

parent e486ef24
......@@ -60,7 +60,7 @@ updateDownloadingPanelUILabel=جاري تحميل S% من التحديث
# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=الاتصال معمى (خدمة بصلة، %1$S، مفاتيح %2$S بتة، %3$S)
pageInfo_OnionEncryption=الاتصال معمى (خدمة بصلة)
pageInfo_OnionName=Onion Name:
pageInfo_OnionName=موقع أونيون
# Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation.
onionServices.learnMore=تعرف على المزيد
......@@ -71,8 +71,8 @@ onionServices.errorPage.onionSite=موقع Onion
# an error code, e.g., 0xF3.
# Tor SOCKS error 0xF0:
onionServices.descNotFound.pageTitle=حدثت مشكلة أثناء تحميل موقع Onion
onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
onionServices.descNotFound.header=لم يتم العثور على موقع Onion
onionServices.descNotFound=على الأغلب أن موقع onion غير متصل.تواصل مع مديرها.
onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
# Tor SOCKS error 0xF1:
onionServices.descInvalid.pageTitle=حدثت مشكلة أثناء تحميل موقع Onion
......@@ -82,7 +82,7 @@ onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion se
# Tor SOCKS error 0xF2:
onionServices.introFailed.pageTitle=حدثت مشكلة أثناء تحميل موقع Onion
onionServices.introFailed.header=موقع Onion قطع الاتصال.
onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
onionServices.introFailed=على الأغلب أن موقع onion غير متصل.تواصل مع مديرها .
onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
# Tor SOCKS error 0xF3:
onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=حدثت مشكلة أثناء تحميل موقع Onion
......
torbutton.circuit_display.internet = ইন্টারনেটের
torbutton.circuit_display.internet = ইন্টারনেট
torbutton.circuit_display.ip_unknown = আইপি অজানা
torbutton.circuit_display.onion_site = অনিওন সাইট
torbutton.circuit_display.this_browser = এই ব্রাউজার
......@@ -8,8 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = অজানা দেশ
torbutton.circuit_display.guard = গার্ড
torbutton.circuit_display.guard_note = আপনার [গার্ড] নোড পরিবর্তন হতে পারে না।
torbutton.circuit_display.learn_more = আরও জানুন
torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy
torbutton.circuit_display.copied = Copied!
torbutton.circuit_display.click_to_copy = অনুলিপি করতে ক্লিক করো
torbutton.circuit_display.copied = অনুলিপিত!
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = টর ব্রাউজার আপনার উইন্ডো প্রস্থ এবং উচ্চতা নিখুঁত করতে এই মার্জিন যোগ করে, এবং এইভাবে মানুষ আপনাকে অনলাইন ট্র্যাক করার ক্ষমতা হ্রাস করে।
torbutton.panel.tooltip.disabled = টর সক্রিয় করতে ক্লিক করুন
torbutton.panel.tooltip.enabled = টর অক্ষম করতে ক্লিক করুন
......@@ -60,32 +60,32 @@ updateDownloadingPanelUILabel=ডাউনলোড হচ্ছে %S আধু
# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=সংযোগ এনক্রিপ্ট (Onion Service, %1$S, %2$S bit keys, %3$S)
pageInfo_OnionEncryption=সংযোগ এনক্রিপ্ট (Onion Service)
pageInfo_OnionName=Onion Name:
pageInfo_OnionName=অনিওন নাম
# Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation.
onionServices.learnMore=আরও জানুন
onionServices.errorPage.browser=ব্রাউজার
onionServices.errorPage.network=নেটওয়ার্ক
onionServices.errorPage.onionSite=Onionsite
onionServices.errorPage.onionSite=অনিওনসাইট
# LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
# an error code, e.g., 0xF3.
# Tor SOCKS error 0xF0:
onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite
onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
onionServices.descNotFound.pageTitle=অনিওনসাইট লোড করতে সমস্যা
onionServices.descNotFound.header=অনিওনসাইট পাওয়া যায় নি
onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
# Tor SOCKS error 0xF1:
onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite
onionServices.descInvalid.pageTitle=অনিওনসাইট লোড করতে সমস্যা
onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
# Tor SOCKS error 0xF2:
onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
onionServices.introFailed.pageTitle=অনিওনসাইট লোড করতে সমস্যা
onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
# Tor SOCKS error 0xF3:
onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=অনিওনসাইট লোড করতে সমস্যা
onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
......@@ -100,12 +100,12 @@ onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
# Tor SOCKS error 0xF6:
onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite
onionServices.badAddress.pageTitle=অনিওনসাইট লোড করতে সমস্যা
onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
# Tor SOCKS error 0xF7:
onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite
onionServices.introTimedOut.pageTitle=অনিওনসাইট লোড করতে সমস্যা
onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
......@@ -122,7 +122,7 @@ onionServices.authPreferences.overview=Some onion services require that you iden
onionServices.authPreferences.savedKeys=Saved Keys…
onionServices.authPreferences.dialogTitle=Onion Service Keys
onionServices.authPreferences.dialogIntro=Keys for the following onionsites are stored on your computer
onionServices.authPreferences.onionSite=Onionsite
onionServices.authPreferences.onionSite=অনিওনসাইট
onionServices.authPreferences.onionKey=কি
onionServices.authPreferences.remove=অপসারণ
onionServices.authPreferences.removeAll=Remove All
......
......@@ -22,7 +22,7 @@
<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.accesskey "G">
<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.label "Guide d’utilisation du Navigateur Tor">
<!ENTITY aboutTor.tor_mission.label "Le Projet Tor est un organisme sans but lucratif US 501(c)(3) qui fait progresser les droits de la personne et les libertés en créant et en déployant des technologies gratuites d’anonymat et de protection de la vie privée et des données personnelles, à code source ouvert. Nous soutenons leur disponibilité et leur utilisation sans restriction, et promouvons une meilleure compréhension scientifique et populaire.">
<!ENTITY aboutTor.tor_mission.label "Le Projet Tor est un organisme sans but lucratif US 501(c)(3) qui fait progresser les droits de la personne et les libertés en créant et en déployant des technologies gratuites d’anonymat et de protection de la vie privée et des données personnelles, à code source ouvert. Nous soutenons leur disponibilité et leur utilisation sans restriction, et promouvons une meilleure compréhension scientifique et populaire.">
<!ENTITY aboutTor.getInvolved.label "Impliquez-vous »">
<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "Obtenez les dernières nouvelles au sujet de Tor directement dans votre boîte de réception.">
......
......@@ -5,7 +5,7 @@
<!ENTITY brandShorterName "Le Navigateur Tor">
<!ENTITY brandShortName "Le Navigateur Tor">
<!ENTITY brandFullName "Le Navigateur Tor">
<!ENTITY vendorShortName "Le Projet Tor">
<!ENTITY vendorShortName "Le Projet Tor">
<!ENTITY trademarkInfo.part1 "« Tor » et le « logo Onion » sont des marques de commerce de « The Projet Tor, Inc. »">
<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
This brand name can be used in messages where the product name needs to
......
......@@ -9,7 +9,7 @@ brandFullName=Le Navigateur Tor
# This brand name can be used in messages where the product name needs to
# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
brandProductName=Navigateur Tor
vendorShortName=Le Projet Tor
vendorShortName=Le Projet Tor
homePageSingleStartMain=Firefox Start, une page d’accueil rapide avec recherche intégrée
homePageImport=Importez votre page d’accueil à partir de %S
......
......@@ -8,5 +8,5 @@
# This brand name can be used in messages where the product name needs to
# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
-brand-product-name = Navigateur Tor
-vendor-short-name = Le Projet Tor
-vendor-short-name = Le Projet Tor
trademarkInfo = « Tor » et le « logo Onion » sont des marques de commerce de « The Projet Tor, Inc. »
......@@ -87,7 +87,7 @@ onionServices.introFailed.longDescription=Détails : %S – Échec de présenta
# Tor SOCKS error 0xF3:
onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problème de chargement du site onion
onionServices.rendezvousFailed.header=Impossible de se connecter au site onion
onionServices.rendezvousFailed=Le site onion est occupé ou le réseau Tor est surchargé. Veuillez ressayer ultérieurement.
onionServices.rendezvousFailed=Le site onion est occupé ou le réseau Tor est surchargé. Veuillez ressayer plus tard.
onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Détails : %S – Échec de rencontre du client avec le service, ce qui signifie que le client n’a pas réussi à finaliser la connexion.
# Tor SOCKS error 0xF4:
onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Une autorisation est exigée
......
......@@ -3,7 +3,7 @@
<!ENTITY project.tpoLink "&vendorShortName; によって開発されました。">
<!ENTITY project.end "あなたのオンラインでのプライバシーと自由を守る非営利団体です。">
<!ENTITY help.start "支援に興味がありますか">
<!ENTITY help.start "支援ますか?">
<!-- LOCALIZATION NOTE (help.donate): This is a link title that links to https://www.torproject.org/donate/donate.html.en -->
<!ENTITY help.donateLink "寄付">
<!ENTITY help.or "や">
......
torbutton.circuit_display.internet = インターネット
torbutton.circuit_display.ip_unknown = 不明なIP
torbutton.circuit_display.ip_unknown = 不明な IP
torbutton.circuit_display.onion_site = Onion サイト
torbutton.circuit_display.this_browser = このブラウザ
torbutton.circuit_display.this_browser = このブラウザ
torbutton.circuit_display.relay = リレー
torbutton.circuit_display.tor_bridge = ブリッジ
torbutton.circuit_display.unknown_country = 不明な国
......@@ -11,12 +11,12 @@ torbutton.circuit_display.learn_more = 詳細情報
torbutton.circuit_display.click_to_copy = クリックしてコピー
torbutton.circuit_display.copied = コピーされました
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor Browser はウィンドウのサイズを平凡にするためにこのマージンを追加します。これにより、あなたのことをオンラインで追跡しにくくします。
torbutton.panel.tooltip.disabled = クリックしてTorを有効にする
torbutton.panel.tooltip.enabled = クリックしてTorを無効にする
torbutton.panel.tooltip.disabled = クリックして Tor を有効にする
torbutton.panel.tooltip.enabled = クリックして Tor を無効にする
torbutton.panel.label.disabled = Tor 無効
torbutton.panel.label.enabled = Tor 有効
extensions.torbutton@torproject.org.description = TorbuttonTorの設定を構成し、素早くかつ容易にプライベートな閲覧データをクリアするボタンを提供します。
torbutton.popup.external.title = 外部ファイル種別をダウンロードしますか
extensions.torbutton@torproject.org.description = TorbuttonTor の設定を構成し、素早くかつ容易にプライベートな閲覧データをクリアするボタンを提供します。
torbutton.popup.external.title = 外部ファイル種別をダウンロードしますか?
torbutton.popup.external.app = Tor Browser はこのファイルを表示できません。別のアプリケーションで開く必要があります。\n
torbutton.popup.external.note = ファイルのタイプの中に、アプリケーションが Tor を使用せずインターネットに接続する原因となる可能性があるものがあります。\n
torbutton.popup.external.suggest = 安全であるためには、オフラインの時のみダウンロードしたファイルを開くか、 Tails のような Tor のライブ CD を使用すべきです。\n
......@@ -25,18 +25,18 @@ torbutton.popup.cancel = キャンセル
torbutton.popup.dontask = 今からファイルを自動的にダウンロードする
torbutton.popup.no_newnym = Tor コントロールポートにアクセスできませんでした。 Torbutton は新しい接続経路を安全に用意することができません。\n\nTor Browser バンドルを起動していますか?
torbutton.security_settings.menu.title = セキュリティ設定
torbutton.title.prompt_torbrowser = 重要なTorbutton情報
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbuttonは現在別様に動作しています。もう止めることはできません。\n\n私たちは、非Torブラウジングのためにも使われているブラウザでのTorbuttonの使用が安全ではないため、この変更を行いました。 他の方法で修正することができないバグも多すぎました。\n\n正常にFirefoxを使用したい場合は、Torbuttonをアンインストールして、Tor Browser Bundleをダウンロードすべきです。 Tor Browserのプライバシー特性はFirefoxTorbuttonと使われている時でも、通常のFirefoxのそれよりも優勢です。\n\nTorbuttonを削除するには、ツール->アドオン->エクステンションに行き、それからTorbuttonの隣の削除ボタンをクリックしてください。
torbutton.popup.short_torbrowser = 重要なTorbutton情報!\n\nTorbuttonは現在常に有効です。\n\n詳細はTorbuttonをクリックしてください。
torbutton.title.prompt_torbrowser = Torbutton の重要な情報
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton は現在別様に動作しています。もう止めることはできません。\n\n私たちは、非 Tor ブラウジングのためにも使われているブラウザでの Torbutton の使用が安全ではないため、この変更を行いました。 他の方法で修正することができないバグも多すぎました。\n\n正常にFirefoxを使用したい場合は、Torbutton をアンインストールして、Tor Browser バンドルをダウンロードすべきです。 Tor Browser のプライバシー特性は FirefoxTorbutton と使われている時でも、通常の Firefox のそれよりも優勢です。\n\nTorbutton を削除するには、ツール->アドオン->エクステンションに行き、それから Torbutton の隣の削除ボタンをクリックしてください。
torbutton.popup.short_torbrowser = Torbutton の重要な情報\n\nTorbutton は現在常に有効です。\n\n詳細は Torbutton をクリックしてください。
torbutton.popup.confirm_plugins = Flashなどのプラグインはあなたのプライバシーや匿名性を損なう恐れがあります。 \n\nそれらはTorを迂回しあなたの現在の位置やIPアドレスを漏らしてしまう恐れがあります。\n\n本当にプラグインを有効にしますか?\n\n
torbutton.popup.confirm_plugins = Flash などのプラグインはあなたのプライバシーや匿名性を損なう恐れがあります。 \n\nそれらは Tor を迂回しあなたの現在の位置や IP アドレスを漏らしてしまう恐れがあります。\n\n本当にプラグインを有効にしますか?\n\n
torbutton.popup.never_ask_again = 次からはたずねない
torbutton.popup.confirm_newnym = Tor Browser は全てのウィンドウとタブを閉じようとしています。全てのセッションは失われます。\n\nあなたの情報をリセットするために Tor Browser を再起動しますか?\n\n
torbutton.maximize_warning = Tor Browser を最大化すると、Webサイトはあなたのモニターサイズを利用して追跡できるようになります。Tor Browser のウィンドウのサイズは初期状態のままにしておくことをおすすめします。
torbutton.maximize_warning = Tor Browser を最大化すると、ウェブサイトはあなたのモニターサイズを利用して追跡できるようになります。Tor Browser のウィンドウのサイズは初期状態のままにしておくことをおすすめします。
# Canvas permission prompt. Strings are kept here for ease of translation.
canvas.siteprompt=このWebサイト(%S)がHTML5 canvas画像を使用しようとしています。これはあなたのコンピューターを識別するために使われる可能性があります。\n\nTor ブラウザーにHTML5 canvas画像の使用を許可しますか?
canvas.siteprompt=このウェブサイト(%S)が HTML5 canvas 画像を使用しようとしています。これはあなたのコンピューターを識別するために使われる可能性があります。\n\nTor Browser に HTML5 canvas 画像の使用を許可しますか?
canvas.notNow=今は許可しない
canvas.notNowAccessKey=N
canvas.allow=許可する
......@@ -126,8 +126,8 @@ onionServices.authPreferences.onionSite=Onion サイト
onionServices.authPreferences.onionKey=
onionServices.authPreferences.remove=解除
onionServices.authPreferences.removeAll=すべて削除
onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Unable to retrieve keys from tor
onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Unable to remove key
onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Tor から鍵を取得できません
onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=鍵を削除できません
# Onion-Location strings.
onionLocation.alwaysPrioritize=常に Onion を優先する
......
......@@ -60,7 +60,7 @@ updateDownloadingPanelUILabel=Pobieranie aktualizacji %S
# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Połączenie zaszyfrowane (usługa Onion, %1$S, %2$S klucze bitowe, %3$S)
pageInfo_OnionEncryption=Połączenie zaszyfrowane (usługa Onion)
pageInfo_OnionName=Onion Name:
pageInfo_OnionName=Nazwa Cebuli:
# Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation.
onionServices.learnMore=Dowiedz się więcej
......@@ -71,18 +71,18 @@ onionServices.errorPage.onionSite=Strona cebulowa
# an error code, e.g., 0xF3.
# Tor SOCKS error 0xF0:
onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem z ładowaniem strony Onionsite
onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
onionServices.descNotFound.header=Nie znaleziono strony cebuli
onionServices.descNotFound=Najbardziej prawdopodobną przyczyną jest to, że strona cebuli jest offline. Skontaktuj się z administratorem strony cebuli.
onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
# Tor SOCKS error 0xF1:
onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem z ładowaniem strony Onionsite
onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
onionServices.descInvalid.header=Nie można dotrzeć do strony cebuli
onionServices.descInvalid=Strona cebuli jest nieosiągalna z powodu błędu wewnętrznego.
onionServices.descInvalid.longDescription=Szczegóły: %S — Żądany deskryptor usługi cebulowej nie może zostać przeanalizowany lub sprawdzenie poprawności podpisu nie powiodło się.
# Tor SOCKS error 0xF2:
onionServices.introFailed.pageTitle=Problem z ładowaniem strony Onionsite
onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
onionServices.introFailed.header=Strona cebuli została rozłączona
onionServices.introFailed=Najbardziej prawdopodobną przyczyną jest to, że strona cebuli jest offline. Skontaktuj się z administratorem strony cebuli.
onionServices.introFailed.longDescription=Szczegóły: %S - Wprowadzenie nie powiodło się, co oznacza, że ​​znaleziono deskryptor, ale usługa nie jest już połączona z punktem wprowadzenia. Prawdopodobnie usługa zmieniła swój deskryptor lub nie jest uruchomiona.
# Tor SOCKS error 0xF3:
onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem z ładowaniem strony Onionsite
......@@ -93,35 +93,35 @@ onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Szczegóły: %S — Klient nie m
onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Wymagana Autoryzacja
onionServices.clientAuthMissing.header=Strona Onionsite wymaga uwierzytelnienia
onionServices.clientAuthMissing=Dostęp do onionite wymaga klucza, ale żaden nie został dostarczony.
onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing.
onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Szczegóły: %S — Klient pobrał żądany deskryptor usługi cebulowej, ale nie mógł odszyfrować jego zawartości, ponieważ brakuje informacji autoryzacyjnych klienta.
# Tor SOCKS error 0xF5:
onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Błąd Autoryzacji
onionServices.clientAuthIncorrect.header=Uwierzytelnianie strony Onionsite nie powiodło się
onionServices.clientAuthIncorrect=Podany klucz jest niepoprawny lub został odwołany. Skontaktuj się z administratorem strony onionsite.
onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Szczegóły: %S — Klient mógł pobrać żądany deskryptor usługi cebulowej, ale nie był w stanie odszyfrować jego zawartości przy użyciu podanych informacji autoryzacyjnych klienta. Może to oznaczać, że dostęp został cofnięty.
# Tor SOCKS error 0xF6:
onionServices.badAddress.pageTitle=Problem z ładowaniem strony Onionsite
onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
onionServices.badAddress.header=Nieprawidłowy adres strony cebuli
onionServices.badAddress=Podany adres strony cebulowej jest nieprawidłowy. Sprawdź, czy wpisałeś go poprawnie.
onionServices.badAddress.longDescription=Szczegóły: %S — Podany adres .onion jest nieprawidłowy. Ten błąd jest zwracany z jednego z następujących powodów: suma kontrolna adresu nie jest zgodna, klucz publiczny ed25519 jest nieprawidłowy lub kodowanie jest nieprawidłowe.
# Tor SOCKS error 0xF7:
onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem z ładowaniem strony Onionsite
onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
onionServices.introTimedOut.header=Limit czasu tworzenia obwodu cebuli
onionServices.introTimedOut=Nie udało się połączyć z witryną cebuli, prawdopodobnie z powodu słabego połączenia sieciowego.
onionServices.introTimedOut.longDescription=Szczegóły: %S — Upłynął limit czasu połączenia z żądaną usługą cebulową podczas próby zbudowania obwodu spotkania.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
onionServices.authPrompt.description2=%S is requesting that you authenticate.
onionServices.authPrompt.description2=%S żąda uwierzytelnienia.
onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Wprowadź swój klucz prywatny dla tej usługi cebulowej
onionServices.authPrompt.done=Skończone
onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
onionServices.authPrompt.invalidKey=Please enter a valid key (52 base32 characters or 44 base64 characters)
onionServices.authPrompt.invalidKey=Wprowadź poprawny klucz (52 znaki baza32 lub 44 znaki baza64)
onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Konfiguracja Tor przy użyciu twojego klucza nie powiodła się
onionServices.authPreferences.header=Onion Services Authentication
onionServices.authPreferences.overview=Some onion services require that you identify yourself with a key (a kind of password) before you can access them.
onionServices.authPreferences.header=Uwierzytelnianie usług cebulowych
onionServices.authPreferences.overview=Niektóre usługi cebulowe wymagają identyfikacji za pomocą klucza (rodzaj hasła) przed uzyskaniem dostępu do nich.
onionServices.authPreferences.savedKeys=Zapisane klucze...
onionServices.authPreferences.dialogTitle=Klucze Usługi Cebulowej
onionServices.authPreferences.dialogIntro=Keys for the following onionsites are stored on your computer
onionServices.authPreferences.dialogIntro=Klucze następujących stron cebuli są przechowywane na twoim komputerze
onionServices.authPreferences.onionSite=Strona cebulowa
onionServices.authPreferences.onionKey=Klucz
onionServices.authPreferences.remove=Usuń
......@@ -130,12 +130,12 @@ onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Nie można odebrać kluczy z Tor
onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Usunięcie klucza nie powiodło się
# Onion-Location strings.
onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
onionLocation.alwaysPrioritize=Zawsze ustalaj priorytet cebuli
onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=u
onionLocation.notNow=Nie teraz
onionLocation.notNowAccessKey=n
onionLocation.description=Bezpieczniejsza wersja tej strony jest dostępna jako usługa cebulowa. Usługi cebulowe pomagają twórcom witryn internetowych oraz odwiedzającym je bronić się przed monitorowaniem ruchu i cenzurą.
onionLocation.tryThis=Try Onion Services
onionLocation.tryThis=Wypróbuj Usługi Cebulowe
onionLocation.onionAvailable=.onion dostępna
onionLocation.learnMore=Dowiedz się więcej...
onionLocation.always=Zawsze
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment