Unverified Commit 1d9b9b96 authored by Georg Koppen's avatar Georg Koppen
Browse files

Translations update

parent 824e6df6
......@@ -47,5 +47,5 @@
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_typography "一些字体与数学符号被禁用。">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_graphics_and_typography "一些字体,图标,数学符号与图片被禁用。">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_click_to_play_media "点击播放音频或视频(HTML5 媒体)。">
<!ENTITY torbutton.circuit_display.title "Tor Circuit">
<!ENTITY torbutton.circuit_display.title "tor链路">
<!ENTITY torbutton.circuit_display.new_circuit "New Circuit for this Site">
......@@ -5,8 +5,8 @@ torbutton.circuit_display.this_browser = 本浏览器
torbutton.circuit_display.relay = 中继
torbutton.circuit_display.tor_bridge = 网桥
torbutton.circuit_display.unknown_country = 未知国家
torbutton.circuit_display.guard = Guard
torbutton.circuit_display.guard_note = Your [Guard] node may not change.
torbutton.circuit_display.guard = 中转
torbutton.circuit_display.guard_note = 您的中转节点似乎并未改变
torbutton.circuit_display.learn_more = 详细了解
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Tor 浏览器添加了一些边框,以降低窗口大小的独特性,令在线跟踪监控变得更加困难。
torbutton.panel.tooltip.disabled = 点击启用 Tor
......@@ -52,3 +52,7 @@ profileReadOnly=您不能在一个只读文件系统上运行 %S。请在尝试
profileReadOnlyMac=您不能在一个只读文件系统上运行 %S。请在尝试使用它前复制 %S 到您的桌面或者应用程序文件夹。
profileAccessDenied=%S 没有权限访问配置文件。请调整您的文件系统权限然后重试。
profileMigrationFailed=转移您已有的配置文件 %S 失败。\n新设置将被使用。
# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=连接已经被加密(洋葱服务, %1$S, %2$S 密钥, %3$S)
pageInfo_OnionEncryption=连接已经被加密(洋葱服务)
<!ENTITY project.start "&brandShortName; 開發者">
<!-- LOCALIZATION NOTE (project.tpoLink): This is a link title that links to https://www.torproject.org -->
<!ENTITY project.tpoLink "the &vendorShortName;">
<!ENTITY project.end "一個捍衛你的隱私與自由的非營利事業。">
<!ENTITY help.start "想要貢獻一己之力嗎?">
<!-- LOCALIZATION NOTE (help.donate): This is a link title that links to https://www.torproject.org/donate/donate.html.en -->
<!ENTITY help.donateLink "捐助">
<!ENTITY help.or "或">
<!-- LOCALIZATION NOTE (help.getInvolvedLink): This is a link title that links to https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en -->
<!ENTITY help.getInvolvedLink "加入團隊">
<!ENTITY help.end "!">
<!-- LOCALIZATION NOTE (bottom.questions): This is a link title that links to https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html.en -->
<!ENTITY bottomLinks.questions "有什麼問題?">
<!-- LOCALIZATION NOTE (bottom.questions): This is a link title that links to https://www.torproject.org/getinvolved/relays -->
<!ENTITY bottomLinks.grow "幫助洋蔥路由網路成長茁壯!">
<!-- LOCALIZATION NOTE (bottom.questions): This is a link title that links to about:license -->
<!ENTITY bottomLinks.license "授權資訊">
<!ENTITY tor.TrademarkStatement "「Tor」和「Onion Logo」皆是 Tor Project, Inc 的註冊商標。">
<!ENTITY aboutTBUpdate.title "洋蔥路由瀏覽器更新">
<!ENTITY aboutTBUpdate.updated "洋蔥路由瀏覽器已經更新完成">
<!ENTITY aboutTBUpdate.linkPrefix "本次釋出更新的最新資訊">
<!ENTITY aboutTBUpdate.linkLabel "參訪我們的網站">
<!ENTITY aboutTBUpdate.linkSuffix "。">
<!ENTITY aboutTBUpdate.changeLogHeading "變更歷史紀錄:">
<!--
- Copyright (c) 2014, The Tor Project, Inc.
- Copyright (c) 2015, The Tor Project, Inc.
- See LICENSE for licensing information.
- vim: set sw=2 sts=2 ts=8 et syntax=xml:
-->
<!ENTITY aboutTor.title "About Tor">
<!ENTITY aboutTor.title "關於洋蔥路由">
<!ENTITY aboutTor.outOfDateTorOn.label "HOWEVER, this browser is out of date.">
<!ENTITY aboutTor.outOfDateTorOff.label "ALSO, this browser is out of date.">
<!ENTITY aboutTor.outOfDate2.label "Click on the onion and then choose Download Tor Browser Bundle Update.">
<!ENTITY aboutTor.outOfDateTorOn.label "警告:此瀏覽器的版本已經過時。">
<!ENTITY aboutTor.outOfDateTorOff.label "並且,此瀏覽器已過時。">
<!ENTITY aboutTor.outOfDate2.label "點擊洋蔥按鈕然後選擇檢查洋蔥路由瀏覽器更新">
<!ENTITY aboutTor.check.label "Test Tor Network Settings">
<!ENTITY aboutTor.check.label "測試洋蔥路由網路設定">
<!ENTITY aboutTor.success.label "Congratulations!">
<!ENTITY aboutTor.success2.label "This browser is configured to use Tor.">
<!ENTITY aboutTor.success3.label "You are now free to browse the Internet anonymously.">
<!ENTITY aboutTor.failure.label "Something Went Wrong!">
<!ENTITY aboutTor.failure2.label "Tor is not working in this browser.">
<!ENTITY aboutTor.failure3prefix.label "For assistance, please contact ">
<!ENTITY aboutTor.failure3Link "help@rt.torproject.org">
<!ENTITY aboutTor.failure3suffix.label ".">
<!ENTITY aboutTor.success.label "歡迎使用洋蔥路由瀏覽器">
<!ENTITY aboutTor.success2.label "已經連接上洋蔥路由網路">
<!ENTITY aboutTor.success3.label "您現在可以自由自在地以匿名狀態瀏覽網際網路。">
<!ENTITY aboutTor.failure.label "發生錯誤!">
<!ENTITY aboutTor.failure2.label "洋蔥路由無法在此瀏覽器中運作。">
<!ENTITY aboutTor.search.label "Search">
<!ENTITY aboutTor.searchSPPost.link "https://startpage.com/do/search">
<!ENTITY aboutTor.searchDDGPost.link "https://duckduckgo.com/html/">
<!ENTITY aboutTor.search.label "搜尋">
<!ENTITY aboutTor.searchDDGPost.link "https://duckduckgo.com">
<!ENTITY aboutTor.torInfo1.label "Additional Info:">
<!ENTITY aboutTor.torInfo2.label "Country &amp; IP Address:">
<!ENTITY aboutTor.torInfo3.label "Exit Node:">
<!ENTITY aboutTor.torInfo4.label "This server does not log any information about visitors.">
<!ENTITY aboutTor.whatnextQuestion.label "What Next?">
<!ENTITY aboutTor.whatnextAnswer.label "Tor is NOT all you need to browse anonymously! You may need to change some of your browsing habits to ensure your identity stays safe.">
<!ENTITY aboutTor.whatnext.label "Tips On Staying Anonymous »">
<!ENTITY aboutTor.torInfo1.label "其他資訊:">
<!ENTITY aboutTor.torInfo2.label "國家和 IP 位址:">
<!ENTITY aboutTor.torInfo3.label "出口節點:">
<!ENTITY aboutTor.torInfo4.label "此伺服器不會記錄任何有關訪客的資訊。">
<!ENTITY aboutTor.whatnextQuestion.label "下一步?">
<!ENTITY aboutTor.whatnextAnswer.label "洋蔥路由不是確保您可以匿名瀏覽的萬靈丹!您仍需要改變一些個人的上網瀏覽習慣,以確保您個人身份的安全。">
<!ENTITY aboutTor.whatnext.label "保持匿名的秘訣 »">
<!ENTITY aboutTor.whatnext.link "https://www.torproject.org/download/download.html.en#warning">
<!ENTITY aboutTor.helpInfo1.label "You Can Help!">
<!ENTITY aboutTor.helpInfo2.label "There are many ways you can help make the Tor Network faster and stronger:">
<!ENTITY aboutTor.helpInfo3.label "Run a Tor Relay Node »">
<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.accesskey "M">
<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.label "洋蔥路由瀏覽器之使用者手冊">
<!ENTITY aboutTor.helpInfo1.label "您可以幫忙!">
<!ENTITY aboutTor.helpInfo2.label "您可以透過很多方法幫助讓洋蔥路由網路更快速且更強大:">
<!ENTITY aboutTor.helpInfo3.label "架設營運一個洋蔥路由的中繼節點 »">
<!ENTITY aboutTor.helpInfo3.link "https://www.torproject.org/docs/tor-doc-relay.html.en">
<!ENTITY aboutTor.helpInfo4.label "Volunteer Your Services »">
<!ENTITY aboutTor.helpInfo4.label "貢獻您的服務 »">
<!ENTITY aboutTor.helpInfo4.link "https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en">
<!ENTITY aboutTor.helpInfo5.label "Make a Donation »">
<!ENTITY aboutTor.helpInfo5.label "捐贈 »">
<!ENTITY aboutTor.helpInfo5.link "https://www.torproject.org/donate/donate.html.en">
<!ENTITY aboutTor.footer.label "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, development, and education of online anonymity and privacy.">
<!ENTITY aboutTor.learnMore.label "Learn more about The Tor Project »">
<!ENTITY aboutTor.footer.label "Tor Project 是一個美國 501(c)(3) 非營利組織,致力於線上匿名與隱私的研究、開發和教育。">
<!ENTITY aboutTor.learnMore.label "了解更多 Tor Project 相關資訊 »">
<!ENTITY aboutTor.learnMore.link "https://www.torproject.org/about/overview.html.en">
......@@ -2,14 +2,19 @@
# See LICENSE for licensing information.
# vim: set sw=2 sts=2 ts=8 et:
aboutTor.searchSP.privacy=Search <a href="%1$S">securely</a> with <a href="%2$S">Startpage</a>.
# The following string is a link which replaces %1$S above.
aboutTor.searchSP.privacy.link=https://startpage.com/eng/protect-privacy.html
# The following string is a link which replaces %2$S above.
aboutTor.searchSP.search.link=https://startpage.com/
aboutTor.searchDDG.privacy=Search <a href="%1$S">securely</a> with <a href="%2$S">DuckDuckGo</a>.
aboutTor.searchDDG.privacy=透過 <a href="%2$S">DuckDuckGo</a> <a href="%1$S">安全地</a>搜尋。
# The following string is a link which replaces %1$S above.
aboutTor.searchDDG.privacy.link=https://duckduckgo.com/privacy.html
# The following string is a link which replaces %2$S above.
aboutTor.searchDDG.search.link=https://duckduckgo.com/
aboutTor.donationBanner.donate=立刻捐款!
aboutTor.donationBanner.slogan=Tor: 加持數位扺抗
aboutTor.donationBanner.mozilla=今日捐款 Mozilla 會協助加碼贈品!
aboutTor.donationBanner.tagline1=從 2006 年起,保護著無數的媒體記者、揭密者和社會運動者.
aboutTor.donationBanner.tagline2=串連全世界網絡自由
aboutTor.donationBanner.tagline3=自由上線
aboutTor.donationBanner.tagline4=催生全世界的表意自由
aboutTor.donationBanner.tagline5=每日保護百萬人隱私
......@@ -2,7 +2,14 @@
- License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
- file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
<!ENTITY brandShortName "Tor Browser">
<!ENTITY brandFullName "Tor Browser">
<!ENTITY vendorShortName "Tor Project">
<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Firefox and the Firefox logos are trademarks of the Mozilla Foundation.">
<!ENTITY brandShorterName "洋蔥路由瀏覽器">
<!ENTITY brandShortName "洋蔥路由瀏覽器">
<!ENTITY brandFullName "洋蔥路由瀏覽器">
<!ENTITY vendorShortName "洋蔥路由專案">
<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Firefox 與 Firefox 標誌是 Mozilla 基金會的註冊商標。">
<!-- The following strings are for bug #10280's UI. We place them here for our translators -->
<!ENTITY plugins.installed.find "點擊以載入已安裝的系統外掛">
<!ENTITY plugins.installed.enable "啟用外掛">
<!ENTITY plugins.installed.disable "停用外掛">
<!ENTITY plugins.installed.disable.tip "點擊以阻止載入已安裝的系統外掛">
......@@ -2,14 +2,15 @@
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
brandShortName=Tor Browser
brandFullName=Tor Browser
vendorShortName=Tor Project
brandShorterName=洋蔥路由瀏覽器
brandShortName=洋蔥路由瀏覽器
brandFullName=洋蔥路由瀏覽器
vendorShortName=Tor 計畫
homePageSingleStartMain=Firefox Start, a fast home page with built-in search
homePageImport=Import your home page from %S
homePageSingleStartMain=Firefox Start:包含內建搜尋的快速首頁
homePageImport=從 %S 匯入您的首頁
homePageMigrationPageTitle=Home Page Selection
homePageMigrationDescription=Please select the home page you wish to use:
homePageMigrationPageTitle=首頁選取
homePageMigrationDescription=請選擇您想要使用的首頁:
syncBrandShortName=Sync
syncBrandShortName=同步
<!ENTITY torbutton.context_menu.new_identity "更換身份">
<!ENTITY torbutton.context_menu.new_identity "新識別身分">
<!ENTITY torbutton.context_menu.new_identity_key "I">
<!ENTITY torbutton.context_menu.networksettings "Open Network Settings…">
<!ENTITY torbutton.context_menu.downloadUpdate "Download Tor Browser Bundle Update...">
<!ENTITY torbutton.context_menu.downloadUpdate.key "A">
<!ENTITY torbutton.context_menu.cookieProtections "Cookie Protections">
<!ENTITY torbutton.context_menu.new_circuit "建立新的洋蔥路由迴路來連接上此網站">
<!ENTITY torbutton.context_menu.new_circuit_key "C">
<!ENTITY torbutton.context_menu.preferences "安全設定中...">
<!ENTITY torbutton.context_menu.preferences.key "S">
<!ENTITY torbutton.context_menu.networksettings "洋蔥路由網路設定">
<!ENTITY torbutton.context_menu.networksettings.key "N">
<!ENTITY torbutton.context_menu.downloadUpdate "檢查洋蔥路由瀏覽器更新....">
<!ENTITY torbutton.context_menu.downloadUpdate.key "U">
<!ENTITY torbutton.context_menu.cookieProtections "Cookie 保護">
<!ENTITY torbutton.context_menu.cookieProtections.key "C">
<!ENTITY torbutton.button.tooltip "點擊以初始 Torbutton">
<!ENTITY torbutton.prefs.restore_defaults "回復預設值">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.title "Manage Cookie Protections">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.lockCol "Protected">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.domainCol "Host">
<!ENTITY torbutton.button.tooltip "按一下以初始化 Torbutton">
<!ENTITY torbutton.prefs.security_settings "洋蔥路由瀏覽器之安全性設定">
<!ENTITY torbutton.prefs.restore_defaults "恢復到預設值">
<!ENTITY torbutton.prefs.custom_warning "您的瀏覽器個人化設定可能會造成安全性的疑慮。基於個人網路安全與隱私的考量,建議您選用預設的安全性層級選項。">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.title "管理 Cookie 的保護">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.lockCol "受保護">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.domainCol "主機">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.nameCol "名稱">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.pathCol "Path">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.protectCookie "Protect Cookie">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.removeCookie "Remove Cookie">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.unprotectCookie "Unprotect Cookie">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.removeAllBut "Remove All But Protected">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.saveAllCookies "Protect New Cookies">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.doNotSaveAllCookies "Do Not Protect New Cookies">
<!ENTITY torbutton.prefs.restrict_thirdparty "Restrict third party cookies and other tracking data">
<!ENTITY torbutton.prefs.resist_fingerprinting "Change details that distinguish you from other Tor Browser users">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.pathCol "路徑">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.protectCookie "保護 Cookie">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.removeCookie "移除 Cookie">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.unprotectCookie "取消保護 Cookie">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.removeAllBut "全部刪除,但受保護">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.saveAllCookies "保護新的 Cookie">
<!ENTITY torbutton.cookiedialog.doNotSaveAllCookies "不保護新的 Cookie">
<!ENTITY torbutton.prefs.restrict_thirdparty "限制第三方 cookie 和其他追蹤資料">
<!ENTITY torbutton.prefs.restrict_thirdparty.accesskey "R">
<!ENTITY torbutton.prefs.restrict_thirdparty_tooltip "保持啟用此項目以避免當您在瀏覽網頁時,瀏覽器的某些功能被網站設計者利用來追蹤您的真實身份。例如:blob URLs、廣播頻道、瀏覽器暫存資料、cookies、favicons、HTTP認證標頭、link preconnects、localStorage、vmediaSource URLs、OCSP requests、SharedWorkers、TLS session tickets等。">
<!ENTITY torbutton.prefs.resist_fingerprinting "變更可以區別您與其他洋蔥路由瀏覽器使用者的詳細資訊">
<!ENTITY torbutton.prefs.resist_fingerprinting.accesskey "F">
<!ENTITY torbutton.prefs.resist_fingerprinting_tooltip "勾選啟動此功能可以避免下面這些資訊被所造訪的網站取得,這些資訊都可以被用來識別您的真實身份:電腦系統效能、鍵盤佈局、語系設定、外掛元件的安裝位置、已安裝之外掛元件、網路狀態、螢幕的大小與解析度、支援的檔案格式、系統色彩設定、WebGL 之繪圖運算能力。">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_caption "安全等級">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_caption_tooltip "此安全性調整滑棒會關閉某些瀏覽器的功能,導致您的瀏覽器更容易遭受駭客攻擊。">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_label "標準">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_standard_description "所有瀏覽器與網站的功能都啟用">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_label "較安全">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_description "停用某些功能,因為其有危險,會造成部份網站失能">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safer_list_label "在較安全設定:">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_label "最安全">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_description "只同意靜態網站和基本服務的網站功能.這些變動會影響圖片,媒體和腳本.">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_safest_list_label "在最安全設定:">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_learn_more_label "繼續閱讀">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_on_https_sites_only "所有非HTTPS網站會預設停用JavaScript ">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_js_disabled "所有網站會預設停用JavaScript ">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_typography "有些字形與數學符號被停用">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_limit_graphics_and_typography "有些字型,圖標,數學符號與圖片被停用">
<!ENTITY torbutton.prefs.sec_click_to_play_media "聲音和影片 (HTML5 媒體) 要點擊播放">
<!ENTITY torbutton.circuit_display.title "Tor Circuit">
<!ENTITY torbutton.circuit_display.new_circuit "New Circuit for this Site">
torbutton.panel.tooltip.disabled = 點擊以啟用 Tor
torbutton.panel.tooltip.enabled = 點擊以停用 Tor
torbutton.panel.label.disabled = Tor 已停用
torbutton.panel.label.enabled = Tor 已啟用
extensions.torbutton@torproject.org.description = Torbutton provides a button to configure Tor settings and quickly and easily clear private browsing data.
torbutton.popup.external.title = Load external content?
torbutton.popup.external.app = An external application is needed to handle:\n\n
torbutton.popup.external.note = \n\nNOTE: External applications are NOT Tor safe by default and can unmask you!\n
torbutton.popup.external.suggest = \n如果這個檔案是不被信任的,您應該在儲存後離線檢視,或是在 VM 的環境下,\n或是考慮使用通透式 Tor 代理服務器,像是 Tails LiveCD 或 torsocks。\n
torbutton.popup.launch = 啟動應用程式
torbutton.circuit_display.internet = 網際網路
torbutton.circuit_display.ip_unknown = 未知的 IP
torbutton.circuit_display.onion_site = 洋蔥網站
torbutton.circuit_display.this_browser = 此瀏覽器
torbutton.circuit_display.relay = 中繼
torbutton.circuit_display.tor_bridge = 橋接器
torbutton.circuit_display.unknown_country = 未知的國家
torbutton.circuit_display.guard = Guard
torbutton.circuit_display.guard_note = Your [Guard] node may not change.
torbutton.circuit_display.learn_more = 繼續閱讀
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = 洋蔥路由瀏覽器特意將視窗邊框的寬度及高度重新設置,以便讓您的瀏覽器狀態資訊看起來更為普通,如此可以減少您的網路活動被識別並追蹤的可能性。
torbutton.panel.tooltip.disabled = 按一下以啟用洋蔥路由
torbutton.panel.tooltip.enabled = 按一下以停用洋蔥路由
torbutton.panel.label.disabled = 洋蔥路由已停用
torbutton.panel.label.enabled = 洋蔥路由已啟用
extensions.torbutton@torproject.org.description = Torbutton 提供一個按鈕來設定洋蔥路由,以及輕鬆便捷地清除私人瀏覽資料。
torbutton.popup.external.title = 下載外部檔案類型?
torbutton.popup.external.app = 洋蔥路由瀏覽器無法顯示這個檔案,您需要使用其他應用程式來開啟它。\n\n
torbutton.popup.external.note = 部份類型的檔案可能會啟動某些應用程式,並且在不經過洋蔥路由的情況下,直接連上網際網路。\n
torbutton.popup.external.suggest = 為了安全起見,您應該只在離線狀態時才開啟已下載的檔案,或是使用像 Tails 的 Tor Live CD 之類的工具。\n
torbutton.popup.launch = 下載檔案
torbutton.popup.cancel = 取消
torbutton.popup.dontask = Always launch applications from now on
torbutton.popup.prompted_language = To give you more privacy, Torbutton can request the English language version of web pages. This may cause web pages that you prefer to read in your native language to display in English instead.\n\nWould you like to request English language web pages for better privacy?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton 無法安全的給您一個新的身。它無法存取 Tor 控制連接埠。\n\n正在使用 Tor Browser Bundle?
torbutton.title.prompt_torbrowser = Important Torbutton Information
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton works differently now: you can't turn it off any more.\n\nWe made this change because it isn't safe to use Torbutton in a browser that's also used for non-Tor browsing. There were too many bugs there that we couldn't fix any other way.\n\nIf you want to keep using Firefox normally, you should uninstall Torbutton and download Tor Browser Bundle. The privacy properties of Tor Browser are also superior to those of normal Firefox, even when Firefox is used with Torbutton.\n\nTo remove Torbutton, go to Tools->Addons->Extensions and then click the Remove button next to Torbutton.
torbutton.popup.short_torbrowser = Important Torbutton Information!\n\nTorbutton is now always enabled.\n\nClick on the Torbutton for more information.
torbutton.popup.dontask = 從現在開始自動下載檔案
torbutton.popup.prompted_language = 為了給您更多的隱私,Torbutton 可以發送英文版網頁的請求訊號。這可能會導致原本應該以您的母語來顯示的網頁,改成以英文版顯示。\n\n您要使用英文網頁來獲得更好的隱私嗎?
torbutton.popup.no_newnym = Torbutton 無法安全地給你一個新的身。它無法存取洋蔥路由的控制連接埠。\n\n目前正在執行的是洋蔥路由瀏覽器嗎?
torbutton.title.prompt_torbrowser = 重要的 Torbutton 資訊
torbutton.popup.prompt_torbrowser = Torbutton 現在以不同的方式運作:您再也不能將其關閉。\n\n我們做了這樣的變更,因為若在同一個瀏覽器中,使用洋蔥路由造訪網站,又同時不經過洋蔥路由造訪其他網站,將會有安全上的疑慮。目前仍有太多我們無法修復的程式錯誤存在。\n\n如果您希望繼續正常使用火狐狸瀏覽器,您應解除安裝 Torbutton 並下載洋蔥路由瀏覽器套件。洋蔥路由瀏覽器的隱私性也優於普通的火狐狸瀏覽器,即使當火狐狸瀏覽器與 Torbutton 一起使用時也是。\n\n要移除 Torbutton,請前往 工具 -> 附加元件 -> 擴充套件 然後按一下 Torbutton 旁邊的 〔移除〕按鈕。
torbutton.popup.short_torbrowser = 重要的 Torbutton 資訊!\n\nTorbutton 現在永遠啟用。\n\n按一下 Torbutton 獲取更多資訊。
torbutton.popup.confirm_plugins = Plugins such as Flash can harm your privacy and anonymity.\n\nThey can also bypass Tor to reveal your current location and IP address.\n\nAre you sure you want to enable plugins?\n\n
torbutton.popup.never_ask_again = Never ask me again
torbutton.popup.confirm_plugins = 諸如 Flash 的瀏覽器外掛程式可能會危害您的隱私和匿名性。\n\n它們還可以繞過洋蔥路由,透露出您目前所在的位置和 IP 位址。\n\n您確定要啟用外掛程式嗎?\n
torbutton.popup.never_ask_again = 不要再問我
torbutton.popup.confirm_newnym = 洋蔥路由瀏覽器將關閉所有視窗和分頁。所有已登入狀態中的網站資訊都將被清除。\n\n現在重新啟動洋蔥路由瀏覽器來重新設置您的身份?\n\n
torbutton.slider_notification = 綠色的洋蔥選單裡現在有一個安全滑動器,可讓您調整您的安全等級。快來看看吧!
torbutton.slider_notification_button = 開啟安全性設定
torbutton.maximize_warning = 若將洋蔥路由瀏覽器視窗最大化,可能會讓所造訪的網站能夠得知您的螢幕尺寸,此舉可能被利用來識別並追蹤您的網路活動。因此我們建議您讓洋蔥路由瀏覽器視窗保持原始的大小。
# Canvas permission prompt. Strings are kept here for ease of translation.
canvas.siteprompt=This website (%S) attempted to access image data on a canvas. Since canvas image data can be used to discover information about your computer, blank image data was returned this time.
canvas.allow=Allow in the Future
canvas.siteprompt=此網站 (%S) 試圖使用 HTML 5 畫布影像資料,此功能可能被用來標記識別您的電腦。\n\n是否要允許洋蔥路由瀏覽器執行處理 HTML 5 畫布影像資料?
canvas.notNow=稍後
canvas.notNowAccessKey=N
canvas.allow=永遠允許
canvas.allowAccessKey=A
canvas.never=Never for This Site
canvas.never=此網站永不(建議)
canvas.neverAccessKey=e
# Profile/startup error messages. Strings are kept here for ease of translation.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
profileProblemTitle=%S 配置問題
profileReadOnly=您不能在唯讀的檔案系統中執行 %S,請先將 %S 複製到其他位置下再行嘗試。
profileReadOnlyMac=您不能在唯讀的檔案系統中執行 %S,請先將 %S 複製到您的電腦桌面或應用程式資料夾中,再行嘗試。
profileAccessDenied=%S 沒有足夠的存取權限,請重新調整您的檔案系統權限後再行嘗試。
profileMigrationFailed=無法轉移至您現存的%S資料夾。\n將使用新設定。
# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Connection Encrypted (Onion Service, %1$S, %2$S bit keys, %3$S)
pageInfo_OnionEncryption=Connection Encrypted (Onion Service)
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment