onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
onionServices.descNotFound.pageTitle=S'ha produït un problema en carregar el lloc .onion
onionServices.descNotFound.header=No s'ha trobat el lloc .onion
onionServices.descNotFound=La causa més probable és que el lloc .onion és fora de línia. Contacte amb l'administrador del lloc .onion.
onionServices.descNotFound.longDescription=Detalls: %S — El descriptor del servei Onion sol·licitat no es pot trobar en l'anell d'etiquetes i per tant el client no pot aconseguir el servei.
onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
onionServices.descInvalid.pageTitle=S'ha produït un problema en carregar el lloc .onion
onionServices.descInvalid.header=El lloc Onion no es pot aconseguir
onionServices.descInvalid=El lloc Onion no es pot aconseguir a causa d'un error intern.
onionServices.descInvalid.longDescription=Detalls: %S — El descriptor del servei Onion sol·licitat no es pot analitzar o la validació de la signatura ha fallat.
onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
onionServices.introFailed.pageTitle=S'ha produït un problema en carregar el lloc .onion
onionServices.introFailed.header=El lloc .onion ha desconectat
onionServices.introFailed=La causa més probable és que el lloc .onion és fora de línia. Contacte amb l'administrador del lloc .onion.
onionServices.introFailed.longDescription=Detalls: %S — Ha fallat la introducció, el que significa que el descriptor s'ha trobat però el servei ja no es troba connectat al punt d'introducció. Segurament el servei ha canviat de descriptor, o no és iniciat.
onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=S'ha produït un problema en carregar el lloc .onion
onionServices.rendezvousFailed.header=No s'ha pogut connectar al lloc .onion
onionServices.rendezvousFailed=El lloc Onion està ocupat o la xarxa Tor està sobrecarregada. Proveu de nou més tard.
onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Detalls: %S — El client a fallat en interactuar amb el servei, el que significa que el client no podia finalitzar la connexió.
onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided.
onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing.
onionServices.clientAuthMissing.header=El lloc .onion requereix autenticació
onionServices.clientAuthMissing=L'accés al lloc .onion requereix una clau però no se n'ha proporcionat cap.
onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Detalls: %S — El client ha baixat el descriptor del servei Onion sol·licitat, però no ha pogut desxifrar el seu contingut perquè falta la informació de l'autorització del client.
onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
onionServices.clientAuthIncorrect.header=Ha fallat l'autenticació del lloc Onion
onionServices.clientAuthIncorrect=La clau proporcionada no és correcta o s'ha revocat. Contacteu amb l'administrador del lloc Onion.
onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Detalls: %S — El client ha pogut baixar el descriptor del servei Onion sol·licitat, però no ha pogut desxifrar el seu contingut utilitzant la informació d'autorització del client proporcionada. Això podria significar que l'accés s'ha revocat.
onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
onionServices.badAddress.pageTitle=S'ha produït un problema en carregar el lloc .onion
onionServices.badAddress.header=L'adreça del lloc .onion no és vàlida
onionServices.badAddress=L'adreça del servei Onion proporcionada no és vàlida. Comproveu que l'heu introduïda correctament.
onionServices.badAddress.longDescription=Detalls: %S — L'adreça .onion proporcionada no és vàlida. Aquest error ocorre per una de les raons següents: la suma de comprovació de l'adreça no concorda, la clau pública ed25519 no és válida, o la codificació no és vàlida.
onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
onionServices.introTimedOut.pageTitle=S'ha produït un problema en carregar el lloc .onion
onionServices.introTimedOut.header=Esgotat el temps de creació del circuit del lloc Onion
onionServices.introTimedOut=Ha fallat la connexió amb el lloc Onion, possiblement a causa d'una connexió a la xarxa pobra.
onionServices.introTimedOut.longDescription=Detalls: %S — La connexió al servei Onion sol·licitat ha esgotat el temps mentre provava de construir el circuit de connexió.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
onionServices.authPrompt.description2=%S is requesting that you authenticate.
onionServices.authPrompt.description2=%S sol·licita que us autentiqueu.
onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Introduïu la vostra clau privada per a aquest servei ceba
onionServices.authPrompt.done=Fet
onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
...
...
@@ -130,15 +130,15 @@ onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=No es poden recuperar les claus de
onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=No s'ha pogut suprimir la clau
onionLocation.alwaysPrioritize=Sempre prioritza els Onions
onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=p
onionLocation.notNow=Ara no
onionLocation.notNowAccessKey=p
onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
onionLocation.tryThis=Try Onion Services
onionLocation.onionAvailable=.onion available
onionLocation.description=Hi ha una versió més privada i segura d'aquest lloc web disponible a través de la xarxa Tor, mitjançant serveis Onion. Aquests serveis ajuden els creadors web i els seus visitants a vèncer la vigilància i la censura.
onionLocation.tryThis=Prova els serveis Onion
onionLocation.onionAvailable=.onion disponible
onionLocation.learnMore=Més informació...
onionLocation.always=Sempre
onionLocation.askEverytime=Demana-ho cada vegada
onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritza els llocs .onion si se'n coneixen.
@@ -15,8 +15,8 @@ onboarding.tour-tor-privacy.button=Téigh go Líonra Tor
onboarding.tour-tor-network=Líonra Tor
onboarding.tour-tor-network.title=Taisteal ar líonra díláraithe.
onboarding.tour-tor-network.description=Ceanglaíonn Brabhsálaí Tor le líonra Tor thú, líonra faoi stiúir na mílte oibrí deonach timpeall an domhain. I gcodarsnacht le VPN, níl éalang aonair ann agus ní gá duit muinín a chur in eagraíocht láraithe chun taitneamh a bhaint as an Idirlíon go príobháideach.
onboarding.tour-tor-network.description-para2=NEW: Tor Network Settings, including the ability to request bridges where Tor is blocked, can now be found in Preferences.
onboarding.tour-tor-network.action-button=Adjust Your Tor Network Settings
onboarding.tour-tor-network.description-para2=NUA: Gheobhaidh tú Socruithe Líonra Tor sna Sainroghanna, an comhéadan lenar féidir drochid a iarraidh san áireamh.
onboarding.tour-tor-network.action-button=Athraigh Socruithe Líonra Tor
onboarding.tour-tor-network.button=Téigh go dtí Taispeántas an Chiorcaid
onboarding.tour-tor-circuit-display=Taispeántas an Chiorcaid
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description=We want your experience using Tor to be fully integrated within Tor Browser.
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description-para2=That's why now, rather than using the onion button, you can see your Tor Circuit via the [i] in the URL bar and request a New Identity using the toolbar button or the [≡] menu.
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.button=How to Request a New Identity
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.title=Slán agat, a Chnaipe Onion.
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description=Ba mhaith linn d'eispéireas iomlán le Tor a chomhtháthú le Brabhsálaí Tor.
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description-para2=Dá bharr sin, in áit an chnaipe onion, tá tú anois in ann do Chiorcad Tor a fheiceáil tríd an [i] sa bharra suímh, agus Aitheantas Nua a iarraidh ón gcnaipe sa bharra uirlisí nó ón roghchlár [≡].
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.button=Conas a iarrtar Aitheantas Nua
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.next-button=Téigh go Líonra Tor
torbutton.circuit_display.click_to_copy=Click to Copy
torbutton.circuit_display.copied=Copied!
torbutton.circuit_display.click_to_copy=Cliceáil le Cóipeáil
torbutton.circuit_display.copied=Cóipeáilte!
torbutton.content_sizer.margin_tooltip=Cuireann Brabhsálaí Tor an chiumhais seo leis an bhfuinneog ionas nach mbeidh leithead agus airde na fuinneoige chomh suntasach, sa chaoi go mbíonn sé níos deacra do ghníomhaíocht ar líne a lorg.
torbutton.panel.tooltip.disabled=Cliceáil le Tor a chumasú
torbutton.panel.tooltip.enabled=Cliceáil le Tor a dhíchumasú
...
...
@@ -60,32 +60,32 @@ updateDownloadingPanelUILabel=Nuashonrú %S á íoslódáil
# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
onionServices.descNotFound.pageTitle=Níorbh fhéidir an suíomh Onion a lódáil
onionServices.descNotFound.header=Suíomh Onion gan aimsiú
onionServices.descNotFound=Is dócha go bhfuil an suíomh onion as líne. Téigh i dteagmháil le riarthóir an tsuímh.
onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
onionServices.introFailed.pageTitle=Níorbh fhéidir an suíomh Onion a lódáil
onionServices.introFailed.header=Bhris an suíomh Onion an ceangal
onionServices.introFailed=Is dócha go bhfuil an suíomh onion as líne. Téigh i dteagmháil le riarthóir an tsuímh.
onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Níorbh fhéidir an suíomh Onion a lódáil
onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
onionServices.introTimedOut.pageTitle=Níorbh fhéidir an suíomh Onion a lódáil
onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
onionServices.authPrompt.description2=%S is requesting that you authenticate.
onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Enter your private key for this onion service
onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Cuir isteach d'eochair phríobháideach le haghaidh na seirbhíse onion seo
onionServices.authPrompt.done=Déanta
onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
onionServices.authPrompt.invalidKey=Please enter a valid key (52 base32 characters or 44 base64 characters)
onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Unable to configure Tor with your key
onionServices.authPrompt.invalidKey=Cuir isteach eochair bhailí (52 carachtar base32, nó 44 carachtar base64)
onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Níorbh fhéidir Tor a chumrú le d'eochair
onionServices.authPreferences.header=Fíordheimhniú do Sheirbhísí Onion
onionServices.authPreferences.overview=Some onion services require that you identify yourself with a key (a kind of password) before you can access them.
<!ENTITY aboutTor.tor_mission.label "A Tor Project egy a US 501(c)(3) szerinti non-profit szervezet, amely az emberi jogokért és szabadságért harcol, nyílt forráskódú anonimitás és adatvédelmi technológiák fejlesztésével és terjesztésével, támogatva azok korlátlan elérhetőségét és használatát, támogassák a tudományos ás általános megértésüket.">