Unverified Commit 4e67ee2e authored by Matthew Finkel's avatar Matthew Finkel
Browse files

Translations update

parent d27b2be2
......@@ -29,3 +29,7 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "اشترك للحصول على أخبار تور.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "تور متاح مجاناً بفضل التبرعات من الأشخاص مثلك">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "تبرع الآن">
<!-- End of year 2020 Fundraising campaign -->
<!ENTITY aboutTor.ey2020.useamask "Use a mask, use Tor.">
<!ENTITY aboutTor.ey2020.resistsurveillance "Resist the surveillance pandemic.">
......@@ -29,3 +29,7 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "টর নিউজ-এর জন্য সাইন আপ করুন ।">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor is free to use because of donations from people like you.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "এখুনি দান করুন! ">
<!-- End of year 2020 Fundraising campaign -->
<!ENTITY aboutTor.ey2020.useamask "Use a mask, use Tor.">
<!ENTITY aboutTor.ey2020.resistsurveillance "Resist the surveillance pandemic.">
......@@ -29,3 +29,7 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Inscriviu-vos a les noticies de Tor.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor és d'ús gratuït gràcies als donatius de persones com vós.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "Feu una donació">
<!-- End of year 2020 Fundraising campaign -->
<!ENTITY aboutTor.ey2020.useamask "Use a mask, use Tor.">
<!ENTITY aboutTor.ey2020.resistsurveillance "Resist the surveillance pandemic.">
......@@ -60,7 +60,7 @@ updateDownloadingPanelUILabel=S'està baixant l'actualització %S
# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Connexió xifrada (Onion Service, %1$S, claus de %2$S bits, %3$S)
pageInfo_OnionEncryption=Connexió xifrada (Onion Service)
pageInfo_OnionName=Onion Name:
pageInfo_OnionName=Nom .onion:
# Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation.
onionServices.learnMore=Més informació
......@@ -70,48 +70,48 @@ onionServices.errorPage.onionSite=Lloc onion
# LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
# an error code, e.g., 0xF3.
# Tor SOCKS error 0xF0:
onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite
onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
onionServices.descNotFound.pageTitle=S'ha produït un problema en carregar el lloc .onion
onionServices.descNotFound.header=No s'ha trobat el lloc .onion
onionServices.descNotFound=La causa més probable és que el lloc .onion és fora de línia. Contacte amb l'administrador del lloc .onion.
onionServices.descNotFound.longDescription=Detalls: %S — El descriptor del servei Onion sol·licitat no es pot trobar en l'anell d'etiquetes i per tant el client no pot aconseguir el servei.
# Tor SOCKS error 0xF1:
onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite
onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
onionServices.descInvalid.pageTitle=S'ha produït un problema en carregar el lloc .onion
onionServices.descInvalid.header=El lloc Onion no es pot aconseguir
onionServices.descInvalid=El lloc Onion no es pot aconseguir a causa d'un error intern.
onionServices.descInvalid.longDescription=Detalls: %S — El descriptor del servei Onion sol·licitat no es pot analitzar o la validació de la signatura ha fallat.
# Tor SOCKS error 0xF2:
onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
onionServices.introFailed.pageTitle=S'ha produït un problema en carregar el lloc .onion
onionServices.introFailed.header=El lloc .onion ha desconectat
onionServices.introFailed=La causa més probable és que el lloc .onion és fora de línia. Contacte amb l'administrador del lloc .onion.
onionServices.introFailed.longDescription=Detalls: %S — Ha fallat la introducció, el que significa que el descriptor s'ha trobat però el servei ja no es troba connectat al punt d'introducció. Segurament el servei ha canviat de descriptor, o no és iniciat.
# Tor SOCKS error 0xF3:
onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=S'ha produït un problema en carregar el lloc .onion
onionServices.rendezvousFailed.header=No s'ha pogut connectar al lloc .onion
onionServices.rendezvousFailed=El lloc Onion està ocupat o la xarxa Tor està sobrecarregada. Proveu de nou més tard.
onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Detalls: %S — El client a fallat en interactuar amb el servei, el que significa que el client no podia finalitzar la connexió.
# Tor SOCKS error 0xF4:
onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Authorization Required
onionServices.clientAuthMissing.header=Onionsite Requires Authentication
onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided.
onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing.
onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Es requereix autorització
onionServices.clientAuthMissing.header=El lloc .onion requereix autenticació
onionServices.clientAuthMissing=L'accés al lloc .onion requereix una clau però no se n'ha proporcionat cap.
onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Detalls: %S — El client ha baixat el descriptor del servei Onion sol·licitat, però no ha pogut desxifrar el seu contingut perquè falta la informació de l'autorització del client.
# Tor SOCKS error 0xF5:
onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Ha fallat l'autorització
onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
onionServices.clientAuthIncorrect.header=Ha fallat l'autenticació del lloc Onion
onionServices.clientAuthIncorrect=La clau proporcionada no és correcta o s'ha revocat. Contacteu amb l'administrador del lloc Onion.
onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Detalls: %S — El client ha pogut baixar el descriptor del servei Onion sol·licitat, però no ha pogut desxifrar el seu contingut utilitzant la informació d'autorització del client proporcionada. Això podria significar que l'accés s'ha revocat.
# Tor SOCKS error 0xF6:
onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite
onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
onionServices.badAddress.pageTitle=S'ha produït un problema en carregar el lloc .onion
onionServices.badAddress.header=L'adreça del lloc .onion no és vàlida
onionServices.badAddress=L'adreça del servei Onion proporcionada no és vàlida. Comproveu que l'heu introduïda correctament.
onionServices.badAddress.longDescription=Detalls: %S — L'adreça .onion proporcionada no és vàlida. Aquest error ocorre per una de les raons següents: la suma de comprovació de l'adreça no concorda, la clau pública ed25519 no és válida, o la codificació no és vàlida.
# Tor SOCKS error 0xF7:
onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite
onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
onionServices.introTimedOut.pageTitle=S'ha produït un problema en carregar el lloc .onion
onionServices.introTimedOut.header=Esgotat el temps de creació del circuit del lloc Onion
onionServices.introTimedOut=Ha fallat la connexió amb el lloc Onion, possiblement a causa d'una connexió a la xarxa pobra.
onionServices.introTimedOut.longDescription=Detalls: %S — La connexió al servei Onion sol·licitat ha esgotat el temps mentre provava de construir el circuit de connexió.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
onionServices.authPrompt.description2=%S is requesting that you authenticate.
onionServices.authPrompt.description2=%S sol·licita que us autentiqueu.
onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Introduïu la vostra clau privada per a aquest servei ceba
onionServices.authPrompt.done=Fet
onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
......@@ -130,15 +130,15 @@ onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=No es poden recuperar les claus de
onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=No s'ha pogut suprimir la clau
# Onion-Location strings.
onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
onionLocation.alwaysPrioritize=Sempre prioritza els Onions
onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=p
onionLocation.notNow=Ara no
onionLocation.notNowAccessKey=p
onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
onionLocation.tryThis=Try Onion Services
onionLocation.onionAvailable=.onion available
onionLocation.description=Hi ha una versió més privada i segura d'aquest lloc web disponible a través de la xarxa Tor, mitjançant serveis Onion. Aquests serveis ajuden els creadors web i els seus visitants a vèncer la vigilància i la censura.
onionLocation.tryThis=Prova els serveis Onion
onionLocation.onionAvailable=.onion disponible
onionLocation.learnMore=Més informació...
onionLocation.always=Sempre
onionLocation.askEverytime=Demana-ho cada vegada
onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritize .onion sites when known.
onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Prioritza els llocs .onion si se'n coneixen.
onionLocation.onionServicesTitle=Serveis Onion
......@@ -29,3 +29,7 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Přihlaste se k odběru zpravodaje Toru.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor is free to use because of donations from people like you.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "Přispějte">
<!-- End of year 2020 Fundraising campaign -->
<!ENTITY aboutTor.ey2020.useamask "Use a mask, use Tor.">
<!ENTITY aboutTor.ey2020.resistsurveillance "Resist the surveillance pandemic.">
......@@ -29,3 +29,7 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Tilmeld Tor-nyheder.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor er gratis at bruge takke være donationer fra personer som dig.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "Donér nu">
<!-- End of year 2020 Fundraising campaign -->
<!ENTITY aboutTor.ey2020.useamask "Use a mask, use Tor.">
<!ENTITY aboutTor.ey2020.resistsurveillance "Resist the surveillance pandemic.">
......@@ -29,3 +29,7 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Tor-Nachrichten abonnieren.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor ist aufgrund von Spenden von Leuten wie dir frei nutzbar.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "Spende jetzt">
<!-- End of year 2020 Fundraising campaign -->
<!ENTITY aboutTor.ey2020.useamask "Use a mask, use Tor.">
<!ENTITY aboutTor.ey2020.resistsurveillance "Resist the surveillance pandemic.">
......@@ -29,3 +29,7 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Εγγραφτείτε για τα νέα του Tor.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Το Tor είναι ελεύθερο λογισμικό, λόγω δωρεών από άτομα σαν κι εσας.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "Κάντε μια δωρεά τώρα!">
<!-- End of year 2020 Fundraising campaign -->
<!ENTITY aboutTor.ey2020.useamask "Use a mask, use Tor.">
<!ENTITY aboutTor.ey2020.resistsurveillance "Resist the surveillance pandemic.">
......@@ -29,3 +29,7 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Registrate en Tor News.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor es gratis gracias a las donaciones de personas como vos.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "Doná ahora">
<!-- End of year 2020 Fundraising campaign -->
<!ENTITY aboutTor.ey2020.useamask "Use a mask, use Tor.">
<!ENTITY aboutTor.ey2020.resistsurveillance "Resist the surveillance pandemic.">
......@@ -29,3 +29,7 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Inscríbete en Tor News.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Se puede usar Tor libremente por las donaciones de personas como tu.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "Dona ahora.">
<!-- End of year 2020 Fundraising campaign -->
<!ENTITY aboutTor.ey2020.useamask "Use a mask, use Tor.">
<!ENTITY aboutTor.ey2020.resistsurveillance "Resist the surveillance pandemic.">
......@@ -29,3 +29,7 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Harpidetu Tor berrietara">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor is free to use because of donations from people like you.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "Egin dohaintza orain">
<!-- End of year 2020 Fundraising campaign -->
<!ENTITY aboutTor.ey2020.useamask "Use a mask, use Tor.">
<!ENTITY aboutTor.ey2020.resistsurveillance "Resist the surveillance pandemic.">
......@@ -29,3 +29,7 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "ثبت‌نام برای اخبار Tor.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "تور برای استفاده رایگان بوده و این به خاطر افرادی مانند شما می باشد.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "اکنون اهداء کنید">
<!-- End of year 2020 Fundraising campaign -->
<!ENTITY aboutTor.ey2020.useamask "Use a mask, use Tor.">
<!ENTITY aboutTor.ey2020.resistsurveillance "Resist the surveillance pandemic.">
......@@ -29,3 +29,7 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Inscrivez-vous aux nouvelles de Tor">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor peut être utilisé gratuitement grâce aux dons de personnes telles que vous.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "Faites un don maintenant">
<!-- End of year 2020 Fundraising campaign -->
<!ENTITY aboutTor.ey2020.useamask "Use a mask, use Tor.">
<!ENTITY aboutTor.ey2020.resistsurveillance "Resist the surveillance pandemic.">
......@@ -27,5 +27,9 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "Faigh an nuacht is déanaí maidir le Tor i do bhosca isteach.">
<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Cláraigh le Nuachtlitir Tor.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor is free to use because of donations from people like you.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tá Tor saor in aisce a bhuí le bronntanais airgid ó dhaoine cosúil leatsa.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "Tabhair síntiús airgid anois">
<!-- End of year 2020 Fundraising campaign -->
<!ENTITY aboutTor.ey2020.useamask "Use a mask, use Tor.">
<!ENTITY aboutTor.ey2020.resistsurveillance "Resist the surveillance pandemic.">
......@@ -15,8 +15,8 @@ onboarding.tour-tor-privacy.button=Téigh go Líonra Tor
onboarding.tour-tor-network=Líonra Tor
onboarding.tour-tor-network.title=Taisteal ar líonra díláraithe.
onboarding.tour-tor-network.description=Ceanglaíonn Brabhsálaí Tor le líonra Tor thú, líonra faoi stiúir na mílte oibrí deonach timpeall an domhain. I gcodarsnacht le VPN, níl éalang aonair ann agus ní gá duit muinín a chur in eagraíocht láraithe chun taitneamh a bhaint as an Idirlíon go príobháideach.
onboarding.tour-tor-network.description-para2=NEW: Tor Network Settings, including the ability to request bridges where Tor is blocked, can now be found in Preferences.
onboarding.tour-tor-network.action-button=Adjust Your Tor Network Settings
onboarding.tour-tor-network.description-para2=NUA: Gheobhaidh tú Socruithe Líonra Tor sna Sainroghanna, an comhéadan lenar féidir drochid a iarraidh san áireamh.
onboarding.tour-tor-network.action-button=Athraigh Socruithe Líonra Tor
onboarding.tour-tor-network.button=Téigh go dtí Taispeántas an Chiorcaid
onboarding.tour-tor-circuit-display=Taispeántas an Chiorcaid
......@@ -49,10 +49,10 @@ onboarding.tour-tor-update.prefix-new=Nua
onboarding.tour-tor-update.prefix-updated=Nuashonraithe
onboarding.tour-tor-toolbar=Barra Uirlisí
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.title=Goodbye Onion Button.
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description=We want your experience using Tor to be fully integrated within Tor Browser.
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description-para2=That's why now, rather than using the onion button, you can see your Tor Circuit via the [i] in the URL bar and request a New Identity using the toolbar button or the [≡] menu.
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.button=How to Request a New Identity
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.title=Slán agat, a Chnaipe Onion.
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description=Ba mhaith linn d'eispéireas iomlán le Tor a chomhtháthú le Brabhsálaí Tor.
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description-para2=Dá bharr sin, in áit an chnaipe onion, tá tú anois in ann do Chiorcad Tor a fheiceáil tríd an [i] sa bharra suímh, agus Aitheantas Nua a iarraidh ón gcnaipe sa bharra uirlisí nó ón roghchlár [≡].
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.button=Conas a iarrtar Aitheantas Nua
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.next-button=Téigh go Líonra Tor
# Circuit Display onboarding.
......
......@@ -49,5 +49,5 @@
<!ENTITY torbutton.circuit_display.new_circuit "Ciorcad Nua don Suíomh seo">
<!-- Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation. -->
<!ENTITY torbutton.onionServices.authPrompt.tooltip "Open onion service client authentication prompt">
<!ENTITY torbutton.onionServices.authPrompt.persistCheckboxLabel "Remember this key">
<!ENTITY torbutton.onionServices.authPrompt.tooltip "Oscail leid fhíordheimhnithe don tseirbhís onion">
<!ENTITY torbutton.onionServices.authPrompt.persistCheckboxLabel "Meabhraigh an eochair seo">
......@@ -8,8 +8,8 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = Tír anaithnid
torbutton.circuit_display.guard = Garda
torbutton.circuit_display.guard_note = Seans nach n-athrófar an nód [Guard].
torbutton.circuit_display.learn_more = Tuilleadh eolais
torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click to Copy
torbutton.circuit_display.copied = Copied!
torbutton.circuit_display.click_to_copy = Cliceáil le Cóipeáil
torbutton.circuit_display.copied = Cóipeáilte!
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = Cuireann Brabhsálaí Tor an chiumhais seo leis an bhfuinneog ionas nach mbeidh leithead agus airde na fuinneoige chomh suntasach, sa chaoi go mbíonn sé níos deacra do ghníomhaíocht ar líne a lorg.
torbutton.panel.tooltip.disabled = Cliceáil le Tor a chumasú
torbutton.panel.tooltip.enabled = Cliceáil le Tor a dhíchumasú
......@@ -60,32 +60,32 @@ updateDownloadingPanelUILabel=Nuashonrú %S á íoslódáil
# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Ceangal Criptithe (Seirbhís Onion, %1$S, eochracha %2$S giotán, %3$S)
pageInfo_OnionEncryption=Ceangal Criptithe (Seirbhís Onion)
pageInfo_OnionName=Onion Name:
pageInfo_OnionName=Ainm an Onion:
# Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation.
onionServices.learnMore=Tuilleadh eolais
onionServices.errorPage.browser=Browser
onionServices.errorPage.browser=Brabhsálaí
onionServices.errorPage.network=Líonra
onionServices.errorPage.onionSite=Onionsite
onionServices.errorPage.onionSite=Suíomh Onion
# LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
# an error code, e.g., 0xF3.
# Tor SOCKS error 0xF0:
onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem Loading Onionsite
onionServices.descNotFound.header=Onionsite Not Found
onionServices.descNotFound=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
onionServices.descNotFound.pageTitle=Níorbh fhéidir an suíomh Onion a lódáil
onionServices.descNotFound.header=Suíomh Onion gan aimsiú
onionServices.descNotFound=Is dócha go bhfuil an suíomh onion as líne. Téigh i dteagmháil le riarthóir an tsuímh.
onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
# Tor SOCKS error 0xF1:
onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem Loading Onionsite
onionServices.descInvalid.header=Onionsite Cannot Be Reached
onionServices.descInvalid.pageTitle=Níorbh fhéidir an suíomh Onion a lódáil
onionServices.descInvalid.header=Ní féidir teagmháil a dhéanamh leis an suíomh Onion
onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
# Tor SOCKS error 0xF2:
onionServices.introFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
onionServices.introFailed.header=Onionsite Has Disconnected
onionServices.introFailed=The most likely cause is that the onionsite is offline. Contact the onionsite administrator.
onionServices.introFailed.pageTitle=Níorbh fhéidir an suíomh Onion a lódáil
onionServices.introFailed.header=Bhris an suíomh Onion an ceangal
onionServices.introFailed=Is dócha go bhfuil an suíomh onion as líne. Téigh i dteagmháil le riarthóir an tsuímh.
onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
# Tor SOCKS error 0xF3:
onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem Loading Onionsite
onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Níorbh fhéidir an suíomh Onion a lódáil
onionServices.rendezvousFailed.header=Unable to Connect to Onionsite
onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
......@@ -100,34 +100,34 @@ onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
# Tor SOCKS error 0xF6:
onionServices.badAddress.pageTitle=Problem Loading Onionsite
onionServices.badAddress.pageTitle=Níorbh fhéidir an suíomh Onion a lódáil
onionServices.badAddress.header=Invalid Onionsite Address
onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
# Tor SOCKS error 0xF7:
onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem Loading Onionsite
onionServices.introTimedOut.pageTitle=Níorbh fhéidir an suíomh Onion a lódáil
onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
onionServices.authPrompt.description2=%S is requesting that you authenticate.
onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Enter your private key for this onion service
onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Cuir isteach d'eochair phríobháideach le haghaidh na seirbhíse onion seo
onionServices.authPrompt.done=Déanta
onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
onionServices.authPrompt.invalidKey=Please enter a valid key (52 base32 characters or 44 base64 characters)
onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Unable to configure Tor with your key
onionServices.authPreferences.header=Onion Services Authentication
onionServices.authPrompt.invalidKey=Cuir isteach eochair bhailí (52 carachtar base32, nó 44 carachtar base64)
onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Níorbh fhéidir Tor a chumrú le d'eochair
onionServices.authPreferences.header=Fíordheimhniú do Sheirbhísí Onion
onionServices.authPreferences.overview=Some onion services require that you identify yourself with a key (a kind of password) before you can access them.
onionServices.authPreferences.savedKeys=Saved Keys…
onionServices.authPreferences.dialogTitle=Onion Service Keys
onionServices.authPreferences.dialogIntro=Keys for the following onionsites are stored on your computer
onionServices.authPreferences.onionSite=Onionsite
onionServices.authPreferences.savedKeys=Eochracha Sábháilte...
onionServices.authPreferences.dialogTitle=Eochracha Seirbhíse Onion
onionServices.authPreferences.dialogIntro=Tá eochracha a bhaineann leis na suímh onion seo stóráilte ar do ríomhaire
onionServices.authPreferences.onionSite=Suíomh Onion
onionServices.authPreferences.onionKey=Eochair
onionServices.authPreferences.remove=Bain
onionServices.authPreferences.removeAll=Remove All
onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Unable to retrieve keys from tor
onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Unable to remove key
onionServices.authPreferences.removeAll=Bain Uile
onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Níorbh fhéidir eochracha a fháil ó Tor
onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=Níorbh fhéidir an eochair a bhaint
# Onion-Location strings.
onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
......
......@@ -29,3 +29,7 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "הירשם עבור חדשות Tor.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor חינמי לשימוש בגלל תרומות מאנשים כמוך.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "תרום עכשיו">
<!-- End of year 2020 Fundraising campaign -->
<!ENTITY aboutTor.ey2020.useamask "Use a mask, use Tor.">
<!ENTITY aboutTor.ey2020.resistsurveillance "Resist the surveillance pandemic.">
<!ENTITY aboutTBUpdate.changelogTitle "Tor Browser Változási napló">
<!ENTITY aboutTBUpdate.updated "Tor Browser frissítve.">
<!ENTITY aboutTBUpdate.changelogTitle "Tor Böngésző Változási napló">
<!ENTITY aboutTBUpdate.updated "Tor Böngésző frissítve.">
<!ENTITY aboutTBUpdate.linkPrefix "Az erről a kiadásról szóló legfrissebb információkért">
<!ENTITY aboutTBUpdate.linkLabel "látogassa meg weboldalunkat">
<!ENTITY aboutTBUpdate.linkSuffix ".">
......
......@@ -17,10 +17,10 @@
<!ENTITY aboutTor.searchDDGPost.link "https://duckduckgo.com">
<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual_questions.label "Kérdések?">
<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual_link.label "Tekintse meg a Tor Browser Útmutatónkat">
<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual_link.label "Tekintse meg a Tor Böngésző Útmutatónkat">
<!-- The next two entities are used within the browser's Help menu. -->
<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.accesskey "M">
<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.label "Tor Browser Útmutató">
<!ENTITY aboutTor.torbrowser_user_manual.label "Tor Böngésző Útmutató">
<!ENTITY aboutTor.tor_mission.label "A Tor Project egy a US 501(c)(3) szerinti non-profit szervezet, amely az emberi jogokért és szabadságért harcol, nyílt forráskódú anonimitás és adatvédelmi technológiák fejlesztésével és terjesztésével, támogatva azok korlátlan elérhetőségét és használatát, támogassák a tudományos ás általános megértésüket.">
<!ENTITY aboutTor.getInvolved.label "Vegyen részt">
......@@ -29,3 +29,7 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Iratkozzon fel a Tor hírekhez.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "A Tor ingyenes az Önhöz hasonló személyek támogatásai miatt.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "Támogasson most">
<!-- End of year 2020 Fundraising campaign -->
<!ENTITY aboutTor.ey2020.useamask "Use a mask, use Tor.">
<!ENTITY aboutTor.ey2020.resistsurveillance "Resist the surveillance pandemic.">
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment