Unverified Commit bce41d2a authored by Georg Koppen's avatar Georg Koppen
Browse files

Translations update

parent 4b683ed0
......@@ -73,68 +73,68 @@ onionServices.errorPage.onionSite=موقع Onion
onionServices.descNotFound.pageTitle=حدثت مشكلة أثناء تحميل موقع Onion
onionServices.descNotFound.header=لم يتم العثور على موقع Onion
onionServices.descNotFound=على الأغلب أن موقع onion غير متصل.تواصل مع مديرها.
onionServices.descNotFound.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be found on the hashring and therefore the service is not reachable by the client.
onionServices.descNotFound.longDescription=التفاصيل:٪ S - لا يمكن العثور على واصف خدمة البصل المطلوب في التجزئة وبالتالي لا يمكن للعميل الوصول إلى الخدمة.
# Tor SOCKS error 0xF1:
onionServices.descInvalid.pageTitle=حدثت مشكلة أثناء تحميل موقع Onion
onionServices.descInvalid.header=ﻻ يمكن الوصول إلى موقع Onion
onionServices.descInvalid=The onionsite is unreachable due an internal error.
onionServices.descInvalid.longDescription=Details: %S — The requested onion service descriptor can't be parsed or signature validation failed.
onionServices.descInvalid=لا يمكن الوصول إلى موقع onion بسبب خطأ داخلي.
onionServices.descInvalid.longDescription=التفاصيل:٪ S - لا يمكن تحليل واصف خدمة onion المطلوب أو فشل التحقق من صحة التوقيع.
# Tor SOCKS error 0xF2:
onionServices.introFailed.pageTitle=حدثت مشكلة أثناء تحميل موقع Onion
onionServices.introFailed.header=موقع Onion قطع الاتصال.
onionServices.introFailed=على الأغلب أن موقع onion غير متصل.تواصل مع مديرها .
onionServices.introFailed.longDescription=Details: %S — Introduction failed, which means that the descriptor was found but the service is no longer connected to the introduction point. It is likely that the service has changed its descriptor or that it is not running.
onionServices.introFailed.longDescription=التفاصيل:٪ S - فشل التقديم ، مما يعني أنه تم العثور على الواصف ولكن الخدمة لم تعد متصلة بنقطة التقديم. من المحتمل أن الخدمة قد غيرت واصفها أو أنها لا تعمل.
# Tor SOCKS error 0xF3:
onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=حدثت مشكلة أثناء تحميل موقع Onion
onionServices.rendezvousFailed.header=ﻻ يمكن الاتصال بموقع Onion
onionServices.rendezvousFailed=The onionsite is busy or the Tor network is overloaded. Try again later.
onionServices.rendezvousFailed.longDescription=Details: %S — The client failed to rendezvous with the service, which means that the client was unable to finalize the connection.
onionServices.rendezvousFailed=موقع onion مشغول أو أن شبكة Tor مكتظة. حاول مرة أخرى في وقت لاحق.
onionServices.rendezvousFailed.longDescription=التفاصيل:٪ S — فشل العميل في التقاء بالخدمة ، مما يعني أن العميل لم يتمكن من إنهاء الاتصال.
# Tor SOCKS error 0xF4:
onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=التحقق مطلوب
onionServices.clientAuthMissing.header=يتطلب موقع Onion هذا المصادقة
onionServices.clientAuthMissing=Access to the onionsite requires a key but none was provided.
onionServices.clientAuthMissing.longDescription=Details: %S — The client downloaded the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content because client authorization information is missing.
onionServices.clientAuthMissing=يتطلب الوصول إلى موقع onion مفتاحًا ولكن لم يتم توفير أي شيء.
onionServices.clientAuthMissing.longDescription=التفاصيل:٪ S — قام العميل بتنزيل واصف خدمة onion المطلوب ولكنه لم يتمكن من فك تشفير محتواه لأن معلومات تخويل العميل مفقودة.عميل
# Tor SOCKS error 0xF5:
onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=فشل التحقق
onionServices.clientAuthIncorrect.header=Onionsite Authentication Failed
onionServices.clientAuthIncorrect=The provided key is incorrect or has been revoked. Contact the onionsite administrator.
onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was able to download the requested onion service descriptor but was unable to decrypt its content using the provided client authorization information. This may mean that access has been revoked.
onionServices.clientAuthIncorrect.header=فشل مصادقة موقع Onion
onionServices.clientAuthIncorrect=المفتاح المقدم غير صحيح أو تم إبطاله. اتصل بمسؤول موقع onion.
onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=التفاصيل:٪ S — كان العميل قادرًا على تنزيل واصف خدمة onion المطلوب ولكنه لم يتمكن من فك تشفير محتواه باستخدام معلومات مصادقة العميل المقدمة. قد يعني هذا أنه تم إبطال الوصول.
# Tor SOCKS error 0xF6:
onionServices.badAddress.pageTitle=حدثت مشكلة أثناء تحميل موقع Onion
onionServices.badAddress.header=عنوان Onion غير صالح
onionServices.badAddress=The provided onionsite address is invalid. Please check that you entered it correctly.
onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
onionServices.badAddress=عنوان موقع onion المقدم غير صالح. يرجى التحقق من أنك أدخلته بشكل صحيح.
onionServices.badAddress.longDescription=التفاصيل:٪ S — عنوان .onion المقدم غير صالح. تم إرجاع هذا الخطأ لأحد الأسباب التالية: عدم تطابق المجموع الاختباري للعنوان ، أو المفتاح العمومي ed25519 غير صالح ، أو الترميز غير صالح.
# Tor SOCKS error 0xF7:
onionServices.introTimedOut.pageTitle=حدثت مشكلة أثناء تحميل موقع Onion
onionServices.introTimedOut.header=Onionsite Circuit Creation Timed Out
onionServices.introTimedOut=Failed to connect to the onionsite, possibly due to a poor network connection.
onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
onionServices.introTimedOut.header=انتهت مهلة إنشاء دارات موقع Onion
onionServices.introTimedOut=فشل الاتصال بموقع onion ، ربما بسبب ضعف اتصال الشبكة.
onionServices.introTimedOut.longDescription=التفاصيل:٪ S — انتهت مهلة الاتصال بخدمة onion المطلوبة أثناء محاولة بناء دائرة الالتقاء.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
onionServices.authPrompt.description2=%S is requesting that you authenticate.
onionServices.authPrompt.description2=يطلب٪ S منك المصادقة.
onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=يرجى إدخال المفتاح الخاص لخدمة البصلة هذه
onionServices.authPrompt.done=انتهى
onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
onionServices.authPrompt.invalidKey=يرجى إدخال مفتاح صالح (قاعدة٥٢ ب ٣٢ رمز أو قاعدة٤٤ ب ٦٤ رمز)
onionServices.authPrompt.failedToSetKey=لا يمكن إعدادا تور باستخدام مفتاحكم
onionServices.authPreferences.header=Onion Services Authentication
onionServices.authPreferences.overview=Some onion services require that you identify yourself with a key (a kind of password) before you can access them.
onionServices.authPreferences.header=مصادقة خدمات البصل
onionServices.authPreferences.overview=تتطلب بعض خدمات onion أن تحدد نفسك بمفتاح (نوع من كلمة المرور) قبل أن تتمكن من الوصول إليها.
onionServices.authPreferences.savedKeys=تم حفظ المفاتيح
onionServices.authPreferences.dialogTitle=Onion Service Keys
onionServices.authPreferences.dialogIntro=Keys for the following onionsites are stored on your computer
onionServices.authPreferences.dialogTitle=مفاتيح خدمة Onion
onionServices.authPreferences.dialogIntro=يتم تخزين مفاتيح مواقع Onion التالية على جهاز الكمبيوتر الخاص بك
onionServices.authPreferences.onionSite=موقع Onion
onionServices.authPreferences.onionKey=مفتاح
onionServices.authPreferences.remove=حذف
onionServices.authPreferences.removeAll=حذف الكل
onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=Unable to retrieve keys from tor
onionServices.authPreferences.failedToGetKeys=غير قادر على استرداد المفاتيح من tor
onionServices.authPreferences.failedToRemoveKey=لا يمكن حذف المفتاح
# Onion-Location strings.
onionLocation.alwaysPrioritize=Always Prioritize Onions
onionLocation.alwaysPrioritize=قم دائمًا بإعطاء الأولوية لل Onions
onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=خ
onionLocation.notNow=في وقت آخر
onionLocation.notNowAccessKey=ا
onionLocation.description=There's a more private and secure version of this site available over the Tor network via onion services. Onion services help website publishers and their visitors defeat surveillance and censorship.
onionLocation.description=هناك نسخة أكثر خصوصية وأمانًا من هذا الموقع متاحة عبر شبكة Tor عبر خدمات Onion. تساعد خدمات Onion ناشري مواقع الويب وزوارهم في التغلب على المراقبة والرقابة.
onionLocation.tryThis=جرب خدمة Onion
onionLocation.onionAvailable=.onion متوفر
onionLocation.learnMore=إطلع على المزيد...
......
......@@ -60,7 +60,7 @@ updateDownloadingPanelUILabel=Descargando actualización %S
# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=Conexión encriptada (Servicio Onion, %1$S, claves de %2$S bits, %3$S)
pageInfo_OnionEncryption=Conexión encriptada (Servicio Onion)
pageInfo_OnionName=Onion Name:
pageInfo_OnionName=Nombre Onion:
# Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation.
onionServices.learnMore=Aprendé más
......@@ -111,7 +111,7 @@ onionServices.introTimedOut=No se pudo conectar al sitio Onion, posiblemente deb
onionServices.introTimedOut.longDescription=Detalles: %S — El tiempo de espera de conexión al servicio Onion solicitado se agotó al intentar construir el circuito de encuentro.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
onionServices.authPrompt.description2=%S is requesting that you authenticate.
onionServices.authPrompt.description2=%S te está solicitando que te autentiques.
onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Ingrese su clave privada para este servicio Onion
onionServices.authPrompt.done=Hecho
onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ torbutton.circuit_display.unknown_country = País desconocido
torbutton.circuit_display.guard = Protección
torbutton.circuit_display.guard_note = Tu nodo [de protección] no puede cambiar.
torbutton.circuit_display.learn_more = Conocer más
torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click para Copiar
torbutton.circuit_display.click_to_copy = Click para copiar
torbutton.circuit_display.copied = ¡Copiado!
torbutton.content_sizer.margin_tooltip = El Tor Browser añade este margen para hacer el ancho y el alto de tu ventana menos especial, y reducir de esta forma la posibilidad de rastrearte en línea.
torbutton.panel.tooltip.disabled = Haga clic para habilitar Tor
......
......@@ -111,7 +111,7 @@ onionServices.introTimedOut=اتصال به سایت پیازی، احتمالا
onionServices.introTimedOut.longDescription=جزئیات: S% — وقت اتصال به سرویس پیازی درخواست شده اتمام یافت در حالی که سعی داشت تا چرخه ملاقات را ایجاد کند.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
onionServices.authPrompt.description2=%S is requesting that you authenticate.
onionServices.authPrompt.description2=%S از شما می خواهد تا احراز هویت کنید.
onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=کلید خصوصی خود برای این سرویس Onion را، وارد کنید.
onionServices.authPrompt.done=انجام شد
onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
......
......@@ -27,5 +27,5 @@
<!ENTITY aboutTor.newsletter.tagline "Dapatkan berita Tor terbaru langsung dipos-el Anda.">
<!ENTITY aboutTor.newsletter.link_text "Daftar untuk mendapatkan Berita Tor.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor is free to use because of donations from people like you.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.freeToUse "Tor bebas digunakan karena donasi dari orang-orang seperti Anda.">
<!ENTITY aboutTor.donationBanner.buttonA "Donasi Sekarang">
......@@ -9,11 +9,11 @@
<!ENTITY help.or "や">
<!-- LOCALIZATION NOTE (help.getInvolvedLink): This is a link title that links to https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en -->
<!ENTITY help.getInvolvedLink "参加">
<!ENTITY help.end "で支援してください">
<!ENTITY help.end "で支援してください!">
<!-- LOCALIZATION NOTE (bottom.questions): This is a link title that links to https://www.torproject.org/docs/trademark-faq.html.en -->
<!ENTITY bottomLinks.questions "質問がありますか">
<!ENTITY bottomLinks.questions "質問がありますか?">
<!-- LOCALIZATION NOTE (bottom.questions): This is a link title that links to https://www.torproject.org/getinvolved/relays -->
<!ENTITY bottomLinks.grow "Tor ネットワークを育てましょう">
<!ENTITY bottomLinks.grow "Tor ネットワークを育てましょう!">
<!-- LOCALIZATION NOTE (bottom.questions): This is a link title that links to about:license -->
<!ENTITY bottomLinks.license "ライセンス情報">
<!ENTITY tor.TrademarkStatement "'Tor' と 'Onion Logo' は Tor Project, Inc. の登録商標です。">
<!ENTITY tor.TrademarkStatement "Tor」と「Onion Logoは Tor Project, Inc. の登録商標です。">
<!ENTITY aboutTBUpdate.changelogTitle "Tor Browser 変更履歴">
<!ENTITY aboutTBUpdate.updated "Tor Browser アップデート完了">
<!ENTITY aboutTBUpdate.linkPrefix "このリリースについての最新情報を入手するため、">
<!ENTITY aboutTBUpdate.linkLabel "我々のウェブサイトを見てください">
<!ENTITY aboutTBUpdate.linkLabel "私たちのウェブサイトを見てください">
<!ENTITY aboutTBUpdate.linkSuffix "。">
<!ENTITY aboutTBUpdate.version "バージョン">
<!ENTITY aboutTBUpdate.releaseDate "リリース日">
......
......@@ -103,7 +103,7 @@ onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=Details: %S — The client was
onionServices.badAddress.pageTitle=Onion サイトの読み込み中に問題が発生しました
onionServices.badAddress.header=無効な Onion サイトアドレスです
onionServices.badAddress=入力された Onion サイトアドレスは有効ではありません。アドレスが正しく入力されているかをご確認ください。
onionServices.badAddress.longDescription=Details: %S — The provided .onion address is invalid. This error is returned due to one of the following reasons: the address checksum doesn't match, the ed25519 public key is invalid, or the encoding is invalid.
onionServices.badAddress.longDescription=詳細: %S — 提供された .onion アドレスは無効です。このエラーは次の理由で表示されます: アドレスのチェックサムが正しくない、ed25519 公開鍵が違う、エンコーディングが違う。
# Tor SOCKS error 0xF7:
onionServices.introTimedOut.pageTitle=Onion サイトの読み込み中に問題が発生しました
onionServices.introTimedOut.header=Onion サイトのサーキット作成がタイムアウトしました
......@@ -111,7 +111,7 @@ onionServices.introTimedOut=ネットワークの接続状態が不安定だっ
onionServices.introTimedOut.longDescription=Details: %S — The connection to the requested onion service timed out while trying to build the rendezvous circuit.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
onionServices.authPrompt.description2=%S is requesting that you authenticate.
onionServices.authPrompt.description2=%s はあなたの認証を要求しています。
onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=この Onion サービスのあなたの秘密鍵を入力してください
onionServices.authPrompt.done=完了
onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment