L10n issueshttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues2021-06-25T19:06:13Zhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40013Install and configure tools and scripts for translation automation of trainin...2021-06-25T19:06:13ZGabagaba@torproject.orgInstall and configure tools and scripts for translation automation of training materialsThe first presentation is live at https://community.torproject.org/training/resources/tor-training/ and will soon be up for translation.
We are only missing to integrate the presentation on the rest of the page, probably linking it on h...The first presentation is live at https://community.torproject.org/training/resources/tor-training/ and will soon be up for translation.
We are only missing to integrate the presentation on the rest of the page, probably linking it on https://community.torproject.org/training/resources/.Sponsor 9 - Phase 5 - Usability and Community Intervention on Support for Democracy and Human RightsGusGushttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40014Localize new training materials to Spanish2022-10-26T20:18:02ZGabagaba@torproject.orgLocalize new training materials to SpanishLocalize the documentation related to [domestic violence and reproductive rights into Spanish](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/sponsor-9/-/issues/33).
Make a list of which new training materials to prioritize (@gus @emmapeel )Localize the documentation related to [domestic violence and reproductive rights into Spanish](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/sponsor-9/-/issues/33).
Make a list of which new training materials to prioritize (@gus @emmapeel )Sponsor 9 - Phase 5 - Usability and Community Intervention on Support for Democracy and Human Rightsemmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40023Update documentation for developers2024-02-14T10:15:48ZemmapeelUpdate documentation for developersMaybe it was lost along with trac, maybe it was never there...
Lets update the https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis/Localization-for-developers wikipage with resources for developers
- [x] promote the use of the [Tr...Maybe it was lost along with trac, maybe it was never there...
Lets update the https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis/Localization-for-developers wikipage with resources for developers
- [x] promote the use of the [Transifex sandbox](https://www.transifex.com/otf/tor-project-sandbox/dashboard/)
- [ ] explain the situation of each of the languages, and how to see updates
- [ ] [restrict which languages are translation targets](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40020)emmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40031More automatic stats2024-01-24T15:33:58ZemmapeelMore automatic statsI spend lots of time reviewing the status of translation for several languages.
I should automate this process better. One way can be through the [stats Arthur Edelstein](https://torpat.ch) kindly provides to us, other with my dirty pyt...I spend lots of time reviewing the status of translation for several languages.
I should automate this process better. One way can be through the [stats Arthur Edelstein](https://torpat.ch) kindly provides to us, other with my dirty python scripts.
We should have automatically updated and easily available stats of:
* [x] Situation for one language across projects, with priorities. Useful for when somebody asks: I speak $language, where should I start?
* [ ] Completed or almost completed (from 90% in big websites) translations in need of review. Grouped by languages, but all in one page. Useful for reviewers to decide where to work on.
* [x] Published translations that have untranslated updates (i.e. changes on the Tor Browser Manual that need to be translated on the published languages.
If this stats get automatically updated it provide more autonomy to the language groups and coordinators to direct their efforts, will help developers and stakeholders to see the work that needs to be done for a language to be 'complete', and will leave me time for nicer/more productive endeavors.
They are generated by gitlab pagesemmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40032change transifex resource for snowflake, gettor-web, bridgedb and rdsys2021-05-13T08:14:44Zemmapeelchange transifex resource for snowflake, gettor-web, bridgedb and rdsys- [x] snowflake
- [x] gettor website
- [x] bridgedb
- [x] rdsys
we need to change the transifex settings because the repositories are moving to the main branch- [x] snowflake
- [x] gettor website
- [x] bridgedb
- [x] rdsys
we need to change the transifex settings because the repositories are moving to the main branchemmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40049a new translation staging setup2022-02-10T16:32:01Zemmapeela new translation staging setupso, now that we are on gitlab, i want to try a different setup for the branches we have with more languages that are being translated.
when contributors are translating a website, if they have a preview available their translations are ...so, now that we are on gitlab, i want to try a different setup for the branches we have with more languages that are being translated.
when contributors are translating a website, if they have a preview available their translations are better, they self-learn and are closer to the web development process, giving out solutions for problems they encounter or reporting bugs.
so we have this translation 'staging' site, where they can see the locale they are translating. this is a lektor very similar to the one in production, but i also add more languages to its configuration and sometimes delay the content a bit whenthe strings are not ready for translation.
currently, we have this setup:
- one branch in each lektor, called `translations`, i.e. https://gitlab.torproject.org/tpo/web/community/-/tree/translations
- special versions of the 3 configuration files we need to edit to add new languages on the branch
- once in a while i merge the content changes from the master branch on it, generate a new translation file, and commit
- transifex checks that file twice a day and updates their system.
- when new translations arrive, they (used to) trigger a build on https://lektor-staging.torproject.org/community/translations/ with all those extra languages. so if you are translating you can see your changes on the website like 2 hours later.
what i want to do now is build the translations branch dynamically:
- have a gitlabCI job (a version is available at https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/blob/main/ci-templates/lektor-with-more-langs.yml)
- this is triggered by pushes to https://gitlab.torproject.org/tpo/translation/, for example for the community branch by adding this gitlab-ci.yml file to the branch: https://gitlab.torproject.org/emmapeel/translation/-/blob/communitytpo-contentspot/.gitlab-ci.yml
- when a change comes from transifex (or weblate in the future), the changes on the community portal trigger the lektor job, and a build:
- checkout `main`
- overwrite with special config files hosted on this repo
- generate the staging site and the translation file
- when i am happy with the state of the strings, i can commit the i18n/contents.pot file somewhere where transifex (or later weblate) will pick it. maybe on the main website, as a submodule.
> (i want to be able to audit the strings before they go to translation, because otherwise many times we make translators translate several small deviations from the same strings, which is really boring. since i practising gatekeeping, i got positive feedback from the translators about finding 'real strings' to translate. other things i do is to try to translate strings when they have changed small details like an end period, or a change of link, so the translators that speak that language can concentrate on the real content to translate, and dont need to retranslate the same string only because the link has changed.)Sponsor 9 - Phase 5 - Usability and Community Intervention on Support for Democracy and Human RightsJérôme Charaouilavamind@torproject.orgJérôme Charaouilavamind@torproject.orghttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40054Translate to russian the bridge section of the community portal2022-04-28T15:44:42ZGabagaba@torproject.orgTranslate to russian the bridge section of the community portalTranslate https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/ .
@emmapeel created a tag in transifex to it.Translate https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/ .
@emmapeel created a tag in transifex to it.Sponsor 125: Rapid Response Fund for Russia censorship circumventionemmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40055Translate to russian the training section of the community portal2022-02-24T11:04:05ZGabagaba@torproject.orgTranslate to russian the training section of the community portalTranslate https://community.torproject.org/training/
There is a specific tag for this issue: `training`: https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal/translate/#ru/communitytpo-contentspot/319245383?q=tags%3Atraini...Translate https://community.torproject.org/training/
There is a specific tag for this issue: `training`: https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal/translate/#ru/communitytpo-contentspot/319245383?q=tags%3Atraining. We currently have 153 strings (1653 words) untranslated and 178 strings (2017 words) translated.
There is also a common tag for this translations and the ones at tpo/community/l10n#40055, which is `censorship-docs`.Sponsor 125: Rapid Response Fund for Russia censorship circumventionemmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40056Prepare outreach material in localized languages to target countries.2022-03-30T17:11:43ZGabagaba@torproject.orgPrepare outreach material in localized languages to target countries.As part of sponsor 9, countries are the ones we are working on during phase 5.As part of sponsor 9, countries are the ones we are working on during phase 5.Sponsor 9 - Phase 5 - Usability and Community Intervention on Support for Democracy and Human Rightsemmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40068Localize the new strings for the Tor Browser User Manual 11.5 (offline version)2022-10-26T20:22:26ZGusLocalize the new strings for the Tor Browser User Manual 11.5 (offline version)As Tor Browser 11.5 will include an offline version of the Tor Browser User Manual, we will need to localize the new strings before the 11.5 release.
I believe the most important languages for this release is where there is some Tor blo...As Tor Browser 11.5 will include an offline version of the Tor Browser User Manual, we will need to localize the new strings before the 11.5 release.
I believe the most important languages for this release is where there is some Tor block happening, like Russia, China and Iran.Sponsor 96: Rapid Expansion of Access to the Uncensored Internet through Tor in China, Hong Kong, & Tibetemmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40074finish community portal translation to Russian2022-07-27T18:02:23Zemmapeelfinish community portal translation to Russianwe need to translate 1697 strings (26726 words) to finish the translation of the community portal to russian.we need to translate 1697 strings (26726 words) to finish the translation of the community portal to russian.Sponsor 125: Rapid Response Fund for Russia censorship circumventionemmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40075Add new Tor Browser translation files to Transifex2022-08-08T09:48:59ZemmapeelAdd new Tor Browser translation files to TransifexTor Browser is changing their translation files, so we are going to have new files to translate in Transifex. The strings for translation will remain mostly the same, only the format changes.
The TB devs want the new resources to appear...Tor Browser is changing their translation files, so we are going to have new files to translate in Transifex. The strings for translation will remain mostly the same, only the format changes.
The TB devs want the new resources to appear all in the same translation branch.
The files are already on the transifex Sandbox, and will not have a git URI to update automatically for now.
Files:
- https://www.transifex.com/otf/tor-project-sandbox/newidentityproperties/ - the button on the addressbar
- https://www.transifex.com/otf/tor-project-sandbox/securitylevelproperties/
This files will have a branch called base-browser in the translation.git repoemmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40081Update documentation for the translator community2023-01-11T16:09:19ZGabagaba@torproject.orgUpdate documentation for the translator communityOnce migration to Weblate is complete, update the documentation for translators.Once migration to Weblate is complete, update the documentation for translators.Sponsor 9 - Phase 6 - Usability and Community Intervention on Support for Democracy and Human Rightsemmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40087Add YEC 2022 slogan strings to torbutton and fenix2022-10-26T20:30:49ZrichardAdd YEC 2022 slogan strings to torbutton and fenixHere's the spec from the YEC comittee: https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/-/issues/41303#note_2836454
The needed strings:
| NAME | en-US | Note |
| ------ | ------ | ------ |
| yec2022.powered_by_privacy | "POWE...Here's the spec from the YEC comittee: https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/-/issues/41303#note_2836454
The needed strings:
| NAME | en-US | Note |
| ------ | ------ | ------ |
| yec2022.powered_by_privacy | "POWERED BY PRIVACY:" | |
| yec2022.resistance | "RESISTANCE" | |
| yec2022.change | "CHANGE" | |
| yec2022.freedom | "FREEDOM" | |
| yec2022.donate_now | "DONATE NOW" | |
| yec2022.donation_matching | "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000." | monetary amount is USD; "Friends of Tor" is a specific group/organization |
cc @nicob @henry @danemmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40089Migration from Transifex to Weblate2023-09-05T14:28:03ZGabagaba@torproject.orgMigration from Transifex to WeblateWe are migrating to Weblate for multiple reasons (we need to start supporting Fluent for Tor Browser, and we are moving to an open source platform thinking on the possibility of self-hosting in the future).
This will be the main ticket ...We are migrating to Weblate for multiple reasons (we need to start supporting Fluent for Tor Browser, and we are moving to an open source platform thinking on the possibility of self-hosting in the future).
This will be the main ticket that lists all the steps that we will need to follow for a full migration.
- [x] [Get an account in https://hosted.weblate.org](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40076)
- [x] Check that any new file added to be translated is going to Weblate and not Transifex.
- [x] Announce to all projects that we are moving (Tails, EFF, etc)
- [x] Change code in Gitlab to have it working with Weblate instead. https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40077
- [x] Migrate all translation memory from Transifex to Weblate https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40080
- [x] Work on building the language reviewer teams on Weblate.
- [ ] Create all projects in Weblate. One branch per repository that needs translation
- [x] Tor Onion Support. Check with @raya on when we will migrate this project. They are in the middle of translating strings so it may be better to wait until next year. We will have to move it at some point as we can not maintain Transifex anymore after the migration is done.
- [ ] Tor Project. This is the most complex project with 31 different resources (Tor Browser, Snowflake, etc)
- [x] Tor Browser will go to two branches: base browser and tor browser.
- [x] BridgeDB
- [ ] HTTPS Everywhere
- [x] new identity properties
- [x] onionsprouts Telgram
- [ ] orfox sunsettings trings
- [x] security level properties
- [x] snowflake addon
- [ ] tails GUI, MAT client, onioncircuits, opengpg
- [x] torbutton aboutDialog, aboutTBUpdate, about:tor homepage, brand.dtd, brand.properties, browseronboarding, torbutton.dtd, torbutton.properties
- [x] TorCheck
- [x] Tor Launcher network-settings.dtd, properties,
- [x] Tor Misc animation-titles, exoneraTor.properties, tor-and-https, Tor_animations
- [x] Tor Policies code of conduct
- [ ] Tor Project tweets
- [ ] Tor relay operators instructions
- [x] YEC campaign slogans
- [ ] Tor Project Sandbox: some of the resources here will be moved to Weblate. This is a project only for testing the translation process.
- [ ] Tor Project Web. There are 14 resources here:
- [x] TPO website
- [x] community portal
- [x] tb manual
- [x] support
- [x] gettor
- [ ] donate-static
For each repository in the Transifex for the project "Tor Project", we will:
- confirm with the maintainers that they want to start using Weblate for their repository.
- offer a new setup. Weblate can merge requests in the repository or they continue with the same structure (one branch per project)
- create a new component in Weblate for the project
- configure Weblate to push to the repository in Gitlab.
For each repository in the Transifex for the project "Tor Project Web", we will:
- check if we need a new setup. Weblate can merge requests in the repository or they continue with the same structure (one branch per project).
- create a new component in Weblate for the project
- configure Weblate to push to the repository in Gitlab.
- [ ] [Clean up all translations that are not being updated](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/-/issues/41158)
- [ ] Move all translation repositories in [Gitolite to Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/tpa/team/-/issues/40879).
- [x] Send mail to tor-project@ (tails and other projects) about the elimination of gitolites for translations.
- [x] Translation will be the main one in Gitlab https://gitweb.torproject.org/translation.git/ - https://gitlab.torproject.org/tpo/translation/
- [x] Translation Attic will be moved to Gitlab tpo/community/l10n#40090
- [x] [For Tor Browser](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-browser-build/-/issues/40619)
- [x] [For Snowflake](https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/pluggable-transports/snowflake-webext/-/issues/53)
- [x] [For Onion launchpad](https://gitlab.torproject.org/tpo/onion-services/onion-launchpad/-/issues/48)
- [x] Setup CI for all new projects. [Especially the QA script for Fenix strings](https://gitweb.torproject.org/translation-tools.git/tree/update_translations#n40).
- [x] [Reimplement translation previews in Gitlab CI](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40079).
- [x] Allow @weblate to run pipelines in /tpo/web for the previews https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40092
- [ ] Publish a blogpost about the change for translations in Tor.
- [x] Send an announcement to tor-project@.
- [x] [Update documentation for translators](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40081)
- [ ] [Recreate ability to follow a translation original from a URL, as we used to do in transifex](tpo/community/l10n#40114)Sponsor 9 - Phase 6 - Usability and Community Intervention on Support for Democracy and Human Rightsemmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40092Allow weblate bot to run pipelines in tpo/web namespace2022-10-26T20:32:54ZemmapeelAllow weblate bot to run pipelines in tpo/web namespaceIt seems the weblate bot is failing to trigger pipelines in the web projects, see for example: https://gitlab.torproject.org/tpo/translation/-/pipelines/51887
I have added the weblate bot to the team members in web, with role of Develo...It seems the weblate bot is failing to trigger pipelines in the web projects, see for example: https://gitlab.torproject.org/tpo/translation/-/pipelines/51887
I have added the weblate bot to the team members in web, with role of Developer: https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/web/-/group_members and I see that the :robot:
@gitolite-merge-bot has a role of 'Mantainer'. But I am not sure if giving the role of mantainer to an external entity for our websites is a good idea, as the weblate bot could be hijacked and modify our websites.
I need to investigate (i.e. ask @lavamind ) how can I allow the weblate bot to run pipelines in tpo/web without being a mantainer.emmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40093Localize tools into Arabic, Chinese (China), Farsi & Swahili2023-09-06T15:45:16ZGabagaba@torproject.orgLocalize tools into Arabic, Chinese (China), Farsi & SwahiliIn the context of [sponsor 134](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/milestones/45#tab-issues) we need to localize the following tools:
- [x] [GetTor](https://hosted.weblate.org/projects/tor/gettor-website/) (used to deliver Tor ...In the context of [sponsor 134](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/milestones/45#tab-issues) we need to localize the following tools:
- [x] [GetTor](https://hosted.weblate.org/projects/tor/gettor-website/) (used to deliver Tor Browser when torproject.org is censored):
- [x] Arabic: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/tor/ar/gettor-website/svg-badge.svg" alt="Translation status" />
- [x] Chinese (China): <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/tor/zh_Hans/gettor-website/svg-badge.svg" alt="Translation status" />
- [x] Farsi: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/tor/fa/gettor-website/svg-badge.svg" alt="Translation status" />
- [x] Swahili: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/tor/sw/gettor-website/svg-badge.svg" alt="Translation status" />
- [x] [OnionShare](https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/) (Tor-based file-sharing tool):
- [x] Arabic: Android: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/onionshare/ar/onionshare-android/svg-badge.svg" alt="Translation status" />- Desktop: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/onionshare/ar/translations/svg-badge.svg" alt="Translation status" /> - iOS: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/onionshare/ar/onionshare-ios/svg-badge.svg" alt="Translation status" /> - iOS permissions: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/onionshare/ar/onionshare-ios-permissions/svg-badge.svg" alt="Translation status" /> - iOS plurals: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/onionshare/ar/onionshare-ios-plurals/svg-badge.svg" alt="Translation status" />
- [x] Chinese (China): Android: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/onionshare/zh_Hans/onionshare-android/svg-badge.svg" alt="Translation status" />Desktop: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/onionshare/zh_Hans/onionshare-ios-plurals/svg-badge.svg" alt="Translation status" /> - iOS: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/onionshare/zh_Hans/onionshare-ios/svg-badge.svg" alt="Translation status" /> -iOS permissions: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/onionshare/zh_Hans/onionshare-ios-permissions/svg-badge.svg" alt="Translation status" /> - iOS plurals: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/onionshare/zh_Hans/onionshare-ios-plurals/svg-badge.svg" alt="Translation status" />
- [ ] Farsi: Android: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/onionshare/fa/onionshare-android/svg-badge.svg" alt="Translation status" />- Desktop: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/onionshare/fa/translations/svg-badge.svg" alt="Translation status" /> - iOS: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/onionshare/fa/onionshare-ios/svg-badge.svg" alt="Translation status" /> - iOS permissions: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/onionshare/fa/onionshare-ios-permissions/svg-badge.svg" alt="Translation status" /> - iOS plurals: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/onionshare/fa/onionshare-ios-plurals/svg-badge.svg" alt="Translation status" />
- [ ] Swahili: Android: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/onionshare/sw/onionshare-android/svg-badge.svg" alt="Translation status" />- Desktop: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/onionshare/sw/translations/svg-badge.svg" alt="Translation status" /> - iOS: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/onionshare/sw/onionshare-ios/svg-badge.svg" alt="Translation status" /> - iOS permissions: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/onionshare/sw/onionshare-ios-permissions/svg-badge.svg" alt="Translation status" /> - iOS plurals: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/onionshare/sw/onionshare-ios-plurals/svg-badge.svg" alt="Translation status" />
- [x] [OnionSproutBot](https://hosted.weblate.org/projects/tor/onionsprouts-bot/) (Telegram bot tool that helps users circumvent censorship):
- [x] Arabic: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/tor/ar/onionsprouts-bot/svg-badge.svg" alt="Translation status" />
- [x] Chinese (China): <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/tor/zh_Hans/onionsprouts-bot/svg-badge.svg" alt="Translation status" />
- [x] Farsi: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/tor/fa/onionsprouts-bot/svg-badge.svg" alt="Translation status" />
- [x] Swahili: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/tor/sw/onionsprouts-bot/svg-badge.svg" alt="Translation status" />
- [x] Tor Browser: at the end because we are still migrating to weblate from transifex.
_Farsi translations will be done by Localization Lab, paid by Tor._
_Chinese, Arabic and Swahili will be done by Localization Lab, paid by IRI._Sponsor 134: Localizing Tor tools and documentation into Arabic, Chinese, and Swahiliemmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40094Localize materials into Arabic, Chinese, Farsi & Swahili2023-09-06T15:45:21ZGabagaba@torproject.orgLocalize materials into Arabic, Chinese, Farsi & SwahiliIn the context of [sponsor 134](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/milestones/45#tab-issues) localize the following materials:
- [ ] [the Tor Project’s main website](https://hosted.weblate.org/projects/tor/tpo-web/) (torproject...In the context of [sponsor 134](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/milestones/45#tab-issues) localize the following materials:
- [ ] [the Tor Project’s main website](https://hosted.weblate.org/projects/tor/tpo-web/) (torproject.org)
- [x] Arabic: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/tor/ar/tpo-web/svg-badge.svg" alt="Translation status" />
- [x] Chinese: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/tor/zh_Hans/tpo-web/svg-badge.svg" alt="Translation status" />
- [ ] Persian: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/tor/fa/tpo-web/svg-badge.svg" alt="Translation status" />
- [x] Swahili: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/tor/sw/tpo-web/svg-badge.svg" alt="Translation status" />
- [x] censorship circumvention portals (gettor and bridges.torproject.org) - bridges is not available for translation yet
- [x] Arabic: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/tor/ar/gettor-website/svg-badge.svg" alt="Translation status" />
- [x] Chinese: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/tor/zh_Hans/gettor-website/svg-badge.svg" alt="Translation status" />
- [x] Persian: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/tor/fa/gettor-website/svg-badge.svg" alt="Translation status" />
- [x] Swahili: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/tor/sw/gettor-website/svg-badge.svg" alt="Translation status" />
- [x] the [Tor Browser manual](https://hosted.weblate.org/projects/tor/tor-browser-user-manual/)
- [x] Arabic: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/tor/ar/tor-browser-user-manual/svg-badge.svg" alt="Translation status" />
- [x] Chinese: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/tor/zh_Hans/tor-browser-user-manual/svg-badge.svg" alt="Translation status" />
- [x] Persian: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/tor/fa/tor-browser-user-manual/svg-badge.svg" alt="Translation status" />
- [x] Swahili: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/tor/sw/tor-browser-user-manual/svg-badge.svg" alt="Translation status" />
- [x] our [support portal](https://hosted.weblate.org/projects/tor/support-portal/)
- [x] Arabic: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/tor/ar/support-portal/svg-badge.svg" alt="Translation status" />
- [x] Chinese: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/tor/zh_Hans/support-portal/svg-badge.svg" alt="Translation status" />
- [x] Persian: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/tor/fa/support-portal/svg-badge.svg" alt="Translation status" />
- [x] Swahili: <img src="https://hosted.weblate.org/widgets/tor/sw/support-portal/svg-badge.svg" alt="Translation status" />
_Farsi translations will be done by Localization Lab, paid by Tor._
_Chinese, Arabic and Swahili will be done by Localization Lab, paid by IRI._Sponsor 134: Localizing Tor tools and documentation into Arabic, Chinese, and Swahiliemmapeelemmapeel2023-08-11https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40103remove strings that do not need translation from translation files before sen...2022-12-18T16:23:54Zemmapeelremove strings that do not need translation from translation files before sending to weblateWe have a limit for strings in weblate for the free service, and we send a lot of strings to translate that are not to be translated (commands, snippets of logs...)
we can make sure that this strings do not even arrive to weblate:
- co...We have a limit for strings in weblate for the free service, and we send a lot of strings to translate that are not to be translated (commands, snippets of logs...)
we can make sure that this strings do not even arrive to weblate:
- compiling a .pot file with the strings that we dont want (ignore.pot)
- using it with:
msgattrib -i contents.pot --set-obsolete --only-file=ignore.pot -o contents.potemmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40104remove strings that do not need translation from translation files before sen...2022-12-19T11:22:01Zemmapeelremove strings that do not need translation from translation files before sending to weblateWe have a limit for strings in weblate for the free service, and we send a lot of strings to translate that are not to be translated (commands, snippets of logs...)
we can make sure that this strings do not even arrive to weblate:
- co...We have a limit for strings in weblate for the free service, and we send a lot of strings to translate that are not to be translated (commands, snippets of logs...)
we can make sure that this strings do not even arrive to weblate:
- compiling a .pot file with the strings that we dont want (ignore.pot)
- using it with:
msgattrib -i contents.pot --set-obsolete --only-file=ignore.pot -o contents.potemmapeelemmapeel