L10n issueshttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues2022-05-24T17:45:04Zhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40069Update translation for support portal in Russian2022-05-24T17:45:04ZemmapeelUpdate translation for support portal in RussianWe need to have the support portal updated, as lots of content has been added.
At the moment we have 241 strings untranslated (4213 words) and we also need to review other 367 strings translated (5829 words). It is 72.71% reviewed an...We need to have the support portal updated, as lots of content has been added.
At the moment we have 241 strings untranslated (4213 words) and we also need to review other 367 strings translated (5829 words). It is 72.71% reviewed and 89.18% translated
To translate: https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal/translate/#ru/support-portal/331150377?q=translated%3Ano
To preview: https://review.torproject.net/tpo/web/support/l10n/ru/Sponsor 125: Rapid Response Fund for Russia censorship circumventionemmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40068Localize the new strings for the Tor Browser User Manual 11.5 (offline version)2022-10-26T20:22:26ZGusLocalize the new strings for the Tor Browser User Manual 11.5 (offline version)As Tor Browser 11.5 will include an offline version of the Tor Browser User Manual, we will need to localize the new strings before the 11.5 release.
I believe the most important languages for this release is where there is some Tor blo...As Tor Browser 11.5 will include an offline version of the Tor Browser User Manual, we will need to localize the new strings before the 11.5 release.
I believe the most important languages for this release is where there is some Tor block happening, like Russia, China and Iran.Sponsor 96: Rapid Expansion of Access to the Uncensored Internet through Tor in China, Hong Kong, & Tibetemmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40067move translation repo to gitlab definitely2022-12-20T10:16:55Zemmapeelmove translation repo to gitlab definitelywe need to move the two repos from gitolite to gitlab:
https://gitweb.torproject.org/translation.git/ and https://gitweb.torproject.org/translation-tools.git
- [x] transifex is looking for components on the repo, we need to check it is ...we need to move the two repos from gitolite to gitlab:
https://gitweb.torproject.org/translation.git/ and https://gitweb.torproject.org/translation-tools.git
- [x] transifex is looking for components on the repo, we need to check it is looking at them in gitlab and not in git.tpo
- [x] the crontab in majus needs to push to gitlab instead of git.tpo
- [x] tpa needs to do their mojo as wellemmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40066Translate "Tor blocked in Russia: How to circumvent censorship" guide into ch...2022-05-26T15:01:43ZGabagaba@torproject.orgTranslate "Tor blocked in Russia: How to circumvent censorship" guide into chineseThe guide is in https://forum.torproject.net/t/tor-blocked-in-russia-how-to-circumvent-censorship/982 but the review will be done in Transifex.
/cc @gusThe guide is in https://forum.torproject.net/t/tor-blocked-in-russia-how-to-circumvent-censorship/982 but the review will be done in Transifex.
/cc @gusSponsor 96: Rapid Expansion of Access to the Uncensored Internet through Tor in China, Hong Kong, & Tibetemmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40065add screenshots to transifex for new Tor Browser UI2022-09-29T15:47:43Zemmapeeladd screenshots to transifex for new Tor Browser UIthere are many changes for the next release, and new strings to translate.
- [x] pieroV has already given me the screenshots
- [ ] i need to add them to transifex and
- [ ] map all the stringsthere are many changes for the next release, and new strings to translate.
- [x] pieroV has already given me the screenshots
- [ ] i need to add them to transifex and
- [ ] map all the stringsemmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40064update docs with new user requirement for previews2022-10-03T09:35:53Zemmapeelupdate docs with new user requirement for previewsnow you need to add a user and an empty password to see the language previews.
i need to document this.now you need to add a user and an empty password to see the language previews.
i need to document this.emmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40063[de] Grammatical error in the string 'Abuse FAQs' in the Support Portal2022-04-22T19:14:09Zchampionquizzerchampionquizzer@torproject.org[de] Grammatical error in the string 'Abuse FAQs' in the Support PortalA user reported:
> Sehr geehrte Damen und Herren.
>
> Auf der Seite https://support.torproject.org/de/tbb/ ist ein Rechtschreibfehler vorhanden, siehe Foto, das Wort Misbrauch schreibt man in Deutsch so Missbrauch.
> ![1239355](/uploads...A user reported:
> Sehr geehrte Damen und Herren.
>
> Auf der Seite https://support.torproject.org/de/tbb/ ist ein Rechtschreibfehler vorhanden, siehe Foto, das Wort Misbrauch schreibt man in Deutsch so Missbrauch.
> ![1239355](/uploads/e2829ae8d132695760ee61a674bd790c/1239355.jpeg)emmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40062make table with tweets for comms team2023-07-14T09:31:46Zemmapeelmake table with tweets for comms teamwe have material for nice tweets in different languages, but the comms team cannot access them because of the [Blinking Twelve Problem](https://en.wikipedia.org/wiki/Blinking_twelve_problem).
We need to make this translations more acces...we have material for nice tweets in different languages, but the comms team cannot access them because of the [Blinking Twelve Problem](https://en.wikipedia.org/wiki/Blinking_twelve_problem).
We need to make this translations more accesible.
The comms team has agreed to my proposal of 'an excel sheet with a phrase and the different translations' to use as a syllabus to tweet.
If we see that this system works, we could automate it somehow and let them add phrases for translation.emmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40061Create a list of resources that needs to be translated to russian, sort out b...2022-03-28T16:40:44ZGabagaba@torproject.orgCreate a list of resources that needs to be translated to russian, sort out by priority0. [Bridge Section](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40054), [Types of Relays](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40058) and [Relay Post-install and good practices](https://gitlab.torprojec...0. [Bridge Section](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40054), [Types of Relays](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40058) and [Relay Post-install and good practices](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40059) are already in the process of being translated.
1. More from the relay section, some of it useful for bridges still:
- [Resources](https://review.torproject.net/tpo/web/community/l10n/ru/relay/community-resources/) 691 (14475 words)
- [Getting help](https://review.torproject.net/tpo/web/community/l10n/ru/relay/getting-help/) 5 strings (89 words)
- [Technical Considerations](https://review.torproject.net/tpo/web/community/l10n/ru/relay/technical-considerations/) 46 strings (640 words)
2. Finish and review support portal: 353 strings untranslated (5784 words)259 strings unreviewed (4283 words).
Lots of untranslated pages from the relay section, as:
- [Connecting](https://review.torproject.net/tpo/web/support/l10n/ru/connecting/connecting-4/) 9 strings (141 words)
- [Change Bridge Distribution](https://review.torproject.net/tpo/web/support/l10n/ru/relay-operators/change-bridge-distribution/) 7 strings (83 words)
- [Overloaded](https://review.torproject.net/tpo/web/support/l10n/ru/relay-operators/relay-bridge-overloaded/) 69 strings (890 words)
4. The rest of the [community portal](https://community.torproject.org/)Sponsor 125: Rapid Response Fund for Russia censorship circumventionemmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40060Add new check for tables in markdown2023-03-28T22:18:31ZemmapeelAdd new check for tables in markdownSome translators do not add the `|` characters when translating, and that breaks the tables.
we should add a tables check that looks that source and translation string has the same number of `|` chars
It needs to be added like the othe...Some translators do not add the `|` characters when translating, and that breaks the tables.
we should add a tables check that looks that source and translation string has the same number of `|` chars
It needs to be added like the other checks at
https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/blob/main/bin/check_common_errors.pySponsor 9 - Phase 6 - Usability and Community Intervention on Support for Democracy and Human Rightsemmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40059Translate to Russian the 'Relay Post-install and good practices' page in com...2022-05-24T17:45:02ZemmapeelTranslate to Russian the 'Relay Post-install and good practices' page in community portalThis page: https://community.torproject.org/relay/setup/post-install/
Russian preview: https://review.torproject.net/tpo/web/community/l10n/ru/relay/setup/post-install/
It has 97 strings (1379 words).
I have added it to the tag `cens...This page: https://community.torproject.org/relay/setup/post-install/
Russian preview: https://review.torproject.net/tpo/web/community/l10n/ru/relay/setup/post-install/
It has 97 strings (1379 words).
I have added it to the tag `censorship-docs`
Can be found in Transifex with this link: https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal/translate/#ru/communitytpo-contentspot/187579968?q=occurrence%3Arelay%2Fsetup%2Fpost-install%2FSponsor 125: Rapid Response Fund for Russia censorship circumventionemmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40058Translate to Russian the 'Types of relays' page2022-05-16T13:03:36ZemmapeelTranslate to Russian the 'Types of relays' pagehttps://community.torproject.org/relay/types-of-relays/ explains what each relay is.
It has 38 strings (728 words).
It is signaled with the `censorship-docs` tag, and can be found with the link:
https://www.transifex.com/otf/tor-projec...https://community.torproject.org/relay/types-of-relays/ explains what each relay is.
It has 38 strings (728 words).
It is signaled with the `censorship-docs` tag, and can be found with the link:
https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal/translate/#ru/communitytpo-contentspot/187580544?q=occurrence%3Atypes-of-relaysSponsor 125: Rapid Response Fund for Russia censorship circumventionemmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40057recreate graphics in svg to offer up for translation2022-10-26T20:41:06Zemmapeelrecreate graphics in svg to offer up for translationthe graph at https://community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/#/0/11 , which is located at https://community.torproject.org/static/images/training/slides/all-about-tor/tor-browser-features.png, should be recreated on svg...the graph at https://community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/#/0/11 , which is located at https://community.torproject.org/static/images/training/slides/all-about-tor/tor-browser-features.png, should be recreated on svg format or in some way be translated for the other locales of the page.
Same with the graph at https://community.torproject.org/training/resources/all-about-tor/#/0/7
the first graph is:
![tor-browser-features](/uploads/ec46350e3cda8656103dc96f616e002f/tor-browser-features.png)
and the second (added to ticket on Feb. 17) is:
![how-tor-relays-work](/uploads/48e17c684d8e73ede77d97dbc839757f/how-tor-relays-work.png)emmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40056Prepare outreach material in localized languages to target countries.2022-03-30T17:11:43ZGabagaba@torproject.orgPrepare outreach material in localized languages to target countries.As part of sponsor 9, countries are the ones we are working on during phase 5.As part of sponsor 9, countries are the ones we are working on during phase 5.Sponsor 9 - Phase 5 - Usability and Community Intervention on Support for Democracy and Human Rightsemmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40055Translate to russian the training section of the community portal2022-02-24T11:04:05ZGabagaba@torproject.orgTranslate to russian the training section of the community portalTranslate https://community.torproject.org/training/
There is a specific tag for this issue: `training`: https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal/translate/#ru/communitytpo-contentspot/319245383?q=tags%3Atraini...Translate https://community.torproject.org/training/
There is a specific tag for this issue: `training`: https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal/translate/#ru/communitytpo-contentspot/319245383?q=tags%3Atraining. We currently have 153 strings (1653 words) untranslated and 178 strings (2017 words) translated.
There is also a common tag for this translations and the ones at tpo/community/l10n#40055, which is `censorship-docs`.Sponsor 125: Rapid Response Fund for Russia censorship circumventionemmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40054Translate to russian the bridge section of the community portal2022-04-28T15:44:42ZGabagaba@torproject.orgTranslate to russian the bridge section of the community portalTranslate https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/ .
@emmapeel created a tag in transifex to it.Translate https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/ .
@emmapeel created a tag in transifex to it.Sponsor 125: Rapid Response Fund for Russia censorship circumventionemmapeelemmapeelhttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40053Review russian translation for "Tor blocked in Russia: How to circumvent cens...2022-01-11T15:41:37ZGabagaba@torproject.orgReview russian translation for "Tor blocked in Russia: How to circumvent censorship" guideThe guide is in https://forum.torproject.net/t/tor-blocked-in-russia-how-to-circumvent-censorship/982 but the review will be done in Transifex.The guide is in https://forum.torproject.net/t/tor-blocked-in-russia-how-to-circumvent-censorship/982 but the review will be done in Transifex.Sponsor 125: Rapid Response Fund for Russia censorship circumventionninaninahttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40052English on the localized bridges.torproject.org and URL pointing to pages in ...2021-12-14T18:13:09ZAO-LocLabEnglish on the localized bridges.torproject.org and URL pointing to pages in EnglishOn https://bridges.torproject.org/?lang=fr the last sentence reads:
“Si votre Navigateur Tor ne peut pas se connecter, veuillez consulter le **Tor Browser Manual** et notre **Support Portal**.”
([If your Tor Browser cannot connect, plea...On https://bridges.torproject.org/?lang=fr the last sentence reads:
“Si votre Navigateur Tor ne peut pas se connecter, veuillez consulter le **Tor Browser Manual** et notre **Support Portal**.”
([If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s.](https://www.transifex.com/otf/torproject/translate/#en/$/183850829?q=key%3AIf+text%3A'your+Tor+Browser+cannot+connect%2C+please+take+a+look+at+the+%25s+and+our+%25s.'))\
**Tor Browser Manual** and **Support Portal** have to be replaced with the translation for these expressions, respectively these two Transifex strings “[Tor Browser Manual](https://www.transifex.com/otf/torproject/translate/#en/$/101555573?q=text%3A'Tor+Browser+Manual')” and “[Support Portal](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal/translate/#en/$/167336412?q=key%3A'Support+Portal')”.
Also, both URLs https://tb-manual.torproject.org/circumvention/ and https://support.torproject.org/#censorship should be dynamically replaced with the right URL for the localized page, not the English pagemeskiomeskio@torproject.orgmeskiomeskio@torproject.orghttps://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40051[cs] Grammatical error in YEC about:tor banner2021-12-08T15:18:50Zchampionquizzerchampionquizzer@torproject.org[cs] Grammatical error in YEC about:tor bannerA user on frontdesk has reported:
> there is a small grammatical error in the czech version on the title page - two letters were switched. Instead of "lidksé" (see attachment) it is correct "lidské".A user on frontdesk has reported:
> there is a small grammatical error in the czech version on the title page - two letters were switched. Instead of "lidksé" (see attachment) it is correct "lidské".https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40050trigger website builds when translations change2021-11-16T16:40:09Zanarcattrigger website builds when translations changei have made the mirror of the translation repository between gitolite and gitweb (tpo/tpa/team#40497) which was necessary to have translated websites build correctly when translations get updated.
but that's not enough: we also need som...i have made the mirror of the translation repository between gitolite and gitweb (tpo/tpa/team#40497) which was necessary to have translated websites build correctly when translations get updated.
but that's not enough: we also need some GitLab CI logic here to trigger the right build when the right branch gets pushed. i don't quite know how to do this, because i'm not sure what the logic is.
@emmapeel could you clarify the spec here? is that some workflow thing like what we used to have in the gitlab-ci.yml? something like this:
```
workflow:
rules:
- if: $CI_PROJECT_NAME == "support"
variables:
TRANSLATION_BRANCH: "support-portal"
- if: $CI_PROJECT_NAME == "manual"
variables:
TRANSLATION_BRANCH: "tbmanual-contentspot"
- if: $CI_PROJECT_NAME == "community"
variables:
TRANSLATION_BRANCH: "communitytpo-contentspot"
- if: $CI_PROJECT_NAME == "tpo"
variables:
TRANSLATION_BRANCH: "tpo-web"
```
... but in reverse, that is a logic like: "if we are on branch support-portal, trigger the support build"? not sure how that would actually work in the yaml file... maybe with a variable?
something like this maybe?
```
workflow:
rules:
- if: $CI_COMMIT_REF_NAME == "support-portal"
variables:
TRIGGER_PROJECT: "tpo/web/support"
deploy:
stage: deploy
trigger: $TRIGGER_PROJECT
```
![image](/uploads/6455a5c40bc5f0e91a64205be331f71e/image.png)Retire Jenkinsemmapeelemmapeel