* Wait for strings to be added to Transifex and git
* Wait for strings to be added to Transifex and git
* Remember that our translators are volunteers interested to help software be on their language. They are usually just starting to translate and may not have a technical background, so strings with variables or even HTML may lead to errors. Try to make the strings not overtly complicated, or review those strings carefully.
* Remember that our translators are volunteers interested to help software be on their language. They are usually just starting to translate and may not have a technical background, so strings with variables or even HTML may lead to errors. Try to make the strings not overtly complicated, or review those strings carefully.
* Transifex does not provide of QA on the strings. You will need to apply your own validation scripts to the strings coming from transifex.
* Transifex does not provide of QA on the strings. You will need to apply your own validation scripts to the strings coming from transifex.
* Please think about [right-to-left languages](https://rtlstyling.com/posts/rtl-styling/).
#### During the translation process
#### During the translation process
* Please go back to the strings after a while, to see the comments the translators have made on the strings. Translators find errors on the source strings very often. You will need to wait for a new (shorter) round of translations for the strings you correct.
* Please go back to the strings after a while, to see the comments the translators have made on the strings. Translators find errors on the source strings very often. You will need to wait for a new (shorter) round of translations for the strings you correct.