Unverified Commit 0ee9e759 authored by Hosted Weblate's avatar Hosted Weblate
Browse files

new translations in weblate

parent 2ffd9741
Loading
Loading
Loading
Loading
+31 −29
Original line number Diff line number Diff line
@@ -22,16 +22,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tor-l10n@lists.torproject.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 10:16+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2022\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-16 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Fabian <fabianzander09@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/tor/"
"tor-browser-user-manual/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"

#: (content/about/contents+en.lr:topic.body)
#: https://tb-manual.torproject.org/about/
@@ -296,7 +298,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wenn die Verbindung fehlschlägt, kann es daran liegen, dass die Brücken "
"nicht mehr aktiv sind. Bitte verwende eine der oben genannten Methoden, um "
"mehr Brückenadressen zu erhalten und versuche es noch einmal.\t"
"mehr Brückenadressen zu erhalten und versuche es noch einmal."

#: (content/bridges/contents+en.lr:topic.body)
#: https://tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -724,8 +726,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"* Tippe auf 'Send me Tor Browser through Telegram' und wähle dein "
"Betriebssystem und deine bevorzugte Sprache. GetTor antwortet mit einer "
"herunterladbaren Tor-Browser-Datei und der Signatur, mit der der Download "
"verifiziert werden kann."
"herunterladbaren Tor-Browser-Datei und einer Signatur, durch die der "
"Download verifiziert werden kann."

#: (content/downloading/contents+en.lr:topic.body)
#: https://tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -801,10 +803,10 @@ msgid ""
"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx Institute]"
"(https://tor.calyxinstitute.org)."
msgstr ""
"Wenn du den Tor-Browser nicht von der offiziellen Tor-Projekt-Website "
"herunterladen kannst, kannst du ihn stattdessen von einem unserer "
"offiziellen Mirrors herunterladen, entweder über [EFF](https://tor.eff.org) "
"oder [Calyx Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
"Wenn das Herunterladen des Tor Browsers über die offizielle Webseite des Tor "
"Projekts nicht möglich sein sollte, kannst du ihn stattdessen von einem "
"unserer offiziellen Mirrors herunterladen, entweder über [EFF](https://tor."
"eff.org) oder [Calyx Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."

#: (content/downloading/contents+en.lr:topic.body)
#: https://tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -926,7 +928,8 @@ msgid ""
"* From inside the Tor Browser directory, you can launch Tor Browser by "
"running:"
msgstr ""
"* Innerhalb des Tor Browser-Verzeichnisses kannst du Tor Browser starten mit"
"* Innerhalb des Tor Browser-Verzeichnisses kannst du den Tor Browser starten "
"mit:"

#: (content/installation/contents+en.lr:topic.body)
#: https://tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -1428,7 +1431,7 @@ msgstr "Für GNU/Linux:"
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lr:topic.body)
#: https://tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
msgid "For Windows:"
msgstr "Für Windows:\t"
msgstr "Für Windows:"

#: (content/make-tor-portable/contents+en.lr:topic.body)
#: https://tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
@@ -3346,14 +3349,13 @@ msgid ""
"privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
msgstr ""
"Wie auch immer, die einzigen Erweiterungen, deren Benutzung mit dem Tor "
"Browser getestet wurde, sind die, die standardmäßig in den Browser "
"integriert sind. Das Installieren jeglicher anderer Browser-Erweiterungen "
"beschädigt eventuell die Funktionalität des Tor Browsers oder verursacht "
"schlimmere Probleme, die deine Privatsphäre oder Sicherheit gefährden "
"können. Es wird dringend davon abgeraten, andere Erweiterungen zu "
"installieren, und das Tor Projekt wird keine Unterstützung für diese "
"Konfigurationen anbieten."
"Jedoch sind die einzigen Erweiterungen, deren Benutzung mit dem Tor Browser "
"getestet wurde, diejenigen, die standardmäßig in den Browser integriert "
"sind. Das Installieren jeglicher anderer Browser-Erweiterungen beschädigt "
"eventuell die Funktionalität des Tor Browsers oder verursacht schlimmere "
"Probleme, die deine Privatsphäre oder Sicherheit gefährden können. Es wird "
"dringend davon abgeraten, andere Erweiterungen zu installieren, außerdem "
"wird das Tor Projekt keine Unterstützung für diese Konfigurationen anbieten."

#: (content/plugins/contents+en.lr:topic.body)
#: https://tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -3878,7 +3880,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"* Auf dieser Ebene werden Webseiten-Funktionen deaktiviert, die oft "
"gefährlich sind. Dies sorgt dafür, dass manche Seiten nicht mehr so gut "
"funktionieren"
"funktionieren."

#: (content/security-settings/contents+en.lr:topic.body)
#: https://tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -3942,7 +3944,7 @@ msgid ""
"the shield menu."
msgstr ""
"Um deine Sicherheitseinstellungen anzuzeigen und anzupassen, klicke im "
"Schildmenü auf die Schaltfläche \"Ändern...\""
"Schildmenü auf die Schaltfläche \"Ändern...\"."

#: (content/security-settings/contents+en.lr:topic.body)
#: https://tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -4039,8 +4041,8 @@ msgid ""
"us to follow up."
msgstr ""
"* Wenn du Hilfe bei der Umgehung der Zensur benötigst, wähle bitte aus den "
"Menüoptionen die Region aus, aus der du die Verbindung herstellst, da es für "
"uns dann einfacher ist, nachzufassen."
"Menüoptionen deine Verbindungsregion aus, dann wird es für uns einfacher "
"dein Anliegen weiterzuverfolgen."

#: (content/support/contents+en.lr:topic.body)
#: https://tb-manual.torproject.org/support/
@@ -5066,8 +5068,8 @@ msgid ""
"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
"found in our %(link_to_faq)s."
msgstr ""
"Markenrechts-, Copyright-Mitteilungen und Regeln für Drittparteien finden "
"sich in unserer %(link_to_faq)s"
"Markenrechte, Copyright Informationen und Benutzungsregeln für Drittparteien "
"finden sich in unserer %(link_to_faq)s."

#: (dynamic)
msgid "Username and password used for authentication."
@@ -5103,7 +5105,7 @@ msgstr "data"

#: (dynamic)
msgid "location"
msgstr "location"
msgstr "Standort"

#: (dynamic)
msgid "user / pw"
+5 −2
Original line number Diff line number Diff line
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tor-l10n@lists.torproject.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-23 10:16+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-12 15:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-16 11:47+0000\n"
"Last-Translator: emma peel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/tor/"
"tor-browser-user-manual/es/>\n"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
#: (content/circumvention/contents+en.lr:topic.body)
#: https://tb-manual.torproject.org/circumvention/
msgid "From the menu, select whichever pluggable transport you'd like to use."
msgstr ""
msgstr "En el menú, selecciona el transporte conectable que quieres usar."

#: (content/circumvention/contents+en.lr:topic.body)
#: https://tb-manual.torproject.org/circumvention/
@@ -516,6 +516,9 @@ msgid ""
"In the \"Bridges\" section, locate the option \"Choose from Tor Browser's "
"one of built-in bridges\" and click on \"Select a Built-In Bridge\" option."
msgstr ""
"En la sección \"Puentes\", localiza la opción \"Elegir entre los puentes "
"incorporados al Navegador Tor\" y haz clic en la opción \"Seleccionar un "
"puente incorporado\"."

#: (content/circumvention/contents+en.lr:topic.body)
#: https://tb-manual.torproject.org/circumvention/