Commit 760eb56e authored by emmapeel's avatar emmapeel 🤖
Browse files

update l10n section.

closes: #195
parents 9fa23d1a 5853edf4
......@@ -44,10 +44,17 @@ In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex. Here's a
<img style="display:block" src="/static/images/localization/tr4.png" alt="Choose Language">
1. A notification will now show up on the top of the page like so:
<img style="display:block" src="/static/images/localization/tr5.png" alt="Request Submitted">
Before translating, please read through the Tor Project page on the [Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). The page includes guidelines, resources, and priorities that will help you make the most out of your contribution.
1. Before translating, please read through the Tor Project page on the [Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor).
1. Please consult the Tor L10n wikipages for [translators](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis/Localization-for-translators) and [reviewers](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis/Localization-for-reviewers).
The page includes guidelines, resources, and priorities that will help you make the most out of your contribution.
After your membership is approved, you're ready to begin.
#IRC channel
We hang out in the #tor-l10n channel on the oftc IRC network.
Please [join us to talk about localization](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help) (l10n)!
# [Tor Monthly Localization Hangouts](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis/Monthly-Tor-Localization-Hangouts)
We meet on our irc channel every 3rd Friday of the month. Come over to hang out with other translators, ask questions, or simply translate together.
......@@ -20,7 +20,8 @@ Some languages are more active than others with a higher number of active and co
Our translations are incomplete for a lot of languages. They may be spoken by fewer people around the world, but it is still critical that we improve access to Tor for people who do not speak English.
You can see the open tickets about translation issues on our [bugtracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues).
We have statistics about some of our translations available in [tor patches website](https://torpat.ch/)
To learn more about the different files in translation, please consult [our wiki section for translators](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis/Localization-for-translators)
Our documentation is very important for users around the world to be able to use Tor and Tor Browser:
This includes the Tor Browser User Manual, the Support portal, the Tor Project website and the Community portal.
You can see the open tickets about translation issues on our [bugtracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues).
section: localization
---
section_id: localization
---
color: primary
---
_template: layout.html
---
title: Pick a project
---
subtitle: How to find a project to contribute to
---
key: 3
---
html: two-columns-page.html
---
body:
We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor ecosystem of tools so far:
<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">
Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-translator/) in your native language, however don't start a new regional variant of your language if there is a more general language available (for example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian French).
This is due to the fact that each additional language requires more resources, including a set of committed translators and space on our servers.
There are many files to translate and keep up to date to maintain a language for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future updates and new pages needing translated too.
The more users that will benefit from a translation, the more scalable that translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger number of volunteers keeping it up to date.
We also recommend forming a team for your language: this way, the content can be reviewed by at least one other person, producing translations that are of higher quality and are easier to maintain.
Although we would value your contribution to any of the projects above, our most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our Support portal:
* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you can see the [Tor Browser total strings translated per language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed.
* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or [translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal/tbmanual-contentspot/) to help.
* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation statistics](https://torpat.ch/support-locales) or [translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal/support-portal/) to help.
We are also translating this page, the Community portal:
* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website, where you can find ways to contribute to Tor. Help us [translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal/communitytpo-contentspot/) it.
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment