Typos in Swedish translation of Vidalia

I found several typos in the Swedish translation of Vidalia.

http://imgur.com/TD8SeCA there should be an e at the end of uppkopplad, and it should say routrar (routers) instead of router. Also, on the right side it says "Uptid". It should say "Upptid"

http://imgur.com/ZEwbe0R nerladdningshastighet -> nedladdningshastighet uppladningshastighet -> uppladdningshastighet (like the first time in the sentence)

Trac:
Username: Tasaar