@emmapeel Thank you for posting this issue. But what I said to you in OFTC IRC at the time was "some issues about zh-hant", the meaning of this sentence is "some issues about traditional Chinese", and that variant of Chinese characters is more commonly used by people in Hong Kong, Macau and Taiwan. So I specify that the name of the language to be changed to 正體中文 is Chinese (Taiwan).
A few days ago Localization Lab organized this discussion about the difference between simplified and traditional Chinese, I believe you saw it, but may have misunderstood the results of our discussion.
Furthermore, Mozilla's localization platform Pontoon has relevant strings about zh-HK and zh-TW language code you can use for reference.
Please change the title of this issue to "Change name of zh-TW locale" which should be correct.
emmapeelchanged title from Change name of zh-CN locale to Change name of zh-TW locale
changed title from Change name of zh-CN locale to Change name of zh-TW locale
Unfortunately in Tor Browser we take the name from Firefox, so we cannot change it there. But there is a parallel process of changing it there, so they will probably change it in the future.